子曰:"學而時習之,不亦說乎!有朋自遠方來,不亦樂乎!人不知而不慍,不亦君子乎!"
譯文:孔子說:"學習了然後按時復習,不也是很高興嗎!有誌同道合的人從遠方來,不也是很快樂嗎!別人不了解我,我去不怨恨,不也是君子嗎!"
有子曰:其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與。”
譯文:有子說:“做人,孝順父母,尊敬兄長,而喜好冒犯長輩和上級的,是很少見的;不喜好冒犯長輩和上級,而喜好造反作亂的人,是沒有的。君子要致力於根本,根本確立了,治國、做人的原則就產生了。所謂“孝”“悌”,可為“仁”的根本吧。”
子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”
譯文:孔子說:“花言巧語,壹副和氣善良的臉色,這種人是很少有仁德的。”
曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳達室不習乎?”
譯文:曾子說:“我每天多次反省自己:為別人出主意做事情,是否忠實呢?和朋友交往,是否真誠講信用呢?對老師所傳授的知識,是否復習了呢?”
子曰:“道千乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。”
譯文:孔子說:“治理擁有壹千輛兵車的諸侯國,要嚴肅慎重、專心認真辦理國家的政事,又嚴守信用;節約財政開支,又愛護部下和人民;按照農時的忙閑役使人民。”
子曰:“弟子,入則孝,出則弟,謹而信,泛愛眾而親仁。行有餘力,則以學文。”
譯文:孔子說:“孩子們,在家要孝順父母,出門要尊敬兄長,做人言行要謹慎講信用,廣泛地與眾人友愛,親近有仁德的人。這樣做了還有餘力,就要用來學習各種文化知識。”
子夏曰:“賢賢易色;事父母,能音竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。”
譯文:子夏說:“尊重有賢德的人,而看輕貌美的女色;事奉父母,能盡力而為;為君主做事,能有獻身精神;和朋友交往,說話誠實能講信用。這樣的人即使是說沒學習過什麽,我也壹定要說他是學習過了。”
子曰:“君子不重則不威,學則不固。主忠信。無友不如己者。過則無憚改。”
譯文:孔子說:“君子[舉止]不莊重,就沒有威嚴,[態度]不莊重,學習的知識學問就不鞏固。做人主要講求忠誠,守信用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了過錯,就不要害怕改正。”
曾子曰:“慎終,追遠,民德歸厚矣。”
譯文:曾子說:“要謹慎地辦理好喪事,虔誠地追祭祖先,[這樣做了,]人民的道德就會歸復忠厚老實。”
子禽問於子貢曰:“夫子至於是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”
譯文:子禽問子貢:“我們老師每到壹個諸侯國,壹定會了解那壹國的政事,是他自己求來的呢,還是別人主動告訴他的呢?”子貢說:“老師是靠溫和、善良、恭敬、儉樸、謙讓來了解政事的。[也可以說是求來的,但是,]老師求得的方法,大概與人求得的方法不相同吧?”
子曰:“父在,觀其誌;父沒,觀其行,三年無改於父之道,可謂孝矣。”
譯文:孔子說:“[看壹個人,]當他父親在世的時候,要看他的誌向;父親死後,要考察他的行為,如果三年都不改變他父親所堅持的準則,這樣的人可以說是做到了孝。”
有子曰:“禮之用,和為貴。先五之道,斯為美。小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。”
譯文:有子說:“禮的應用,以[遇事做到]和諧為可貴。古代賢主治理國家的方法,可貴之處就在於此。小事大事,都依著這個原則。如果有的地方行不通,只知道為和諧而和諧,不用禮來調節和約束,那也是不可以的。”
有子曰:“信近於義,言可復也。恭近於禮,遠恥辱也。因不失其親,亦可宗也。”
譯文:有子說:“講信用,要符合於義;這種符合於義的信約諾言,才能去實踐、兌現。恭敬,要符合於禮,[這樣做,]就能避免恥辱。所依靠的,應當是親近自己的人,[只有這些人]才是可尊崇而靠得住的。”
子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。”
譯文:孔子說:“君子吃飯不追求飽足,居住不追求享受安逸,做事勤快敏捷,說話小心謹慎,向有道德的人看齊,時時改正自己的缺點錯誤,[這樣做,]就可以說是壹個好學的人了。”
子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也,未若貧而樂,富而好禮者也。”子貢曰:“《詩》雲:‘如切如磋,如琢如磨。’其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者。”
譯文:子貢說:“貧窮而不去巴結奉承,富裕而不驕傲自大,[這種人]怎麽樣呢?”孔子說:“也算可以了,[但是,]還不如貧窮仍然快快樂樂,富裕而愛好禮的人。”子貢說:“《詩經》說:‘要像加工骨頭、牛角、象牙、玉石壹樣,經過切磋琢磨[才能成為精美的器物]。’就是講的這個意思吧?”孔子說:“端木賜呀,我可以開始同妳談論《詩經》了。告訴妳已經發生的事,妳就可以知道未來的事。”
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
譯文:孔子說:“不怕別人不了解自己[的長處好處],怕的是自己不了解別人[的好歹]。”