總分式,時間順序
《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。
寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那淒異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷裏“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥壹百五十余字,就把七百裏三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“淒”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,後寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶湧的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了壹幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。文章最後引用的詩句表現了漁人漂泊不定的悲傷,襯托了秋的淒涼。體現了作品的人文關懷。
2. 文言文三峽是指哪三峽三峽是瞿塘峽、巫峽、西陵峽的總稱。
三峽西起四川省奉節縣的白帝城,東至湖北省宜昌市的南津關,跨奉節、巫山、巴東、秭歸、宜昌五縣市,全長約200公裏。
主要景點:
石寶寨:忠縣的石寶齋位於壹座拔地而起四壁如削的孤峰上,高12層,登頂可覽長江風光。
張飛廟:位於四川省雲陽縣城靠長江南岸的飛鳳山麓上,有結義樓、望雲軒、助風閣、得月亭等建築,“江上清風”四個大字遠遠可見。
八陣圖:位於奉節縣城外江邊,是當年諸葛亮以“天、地、風、雲、龍、虎、鳥、蛇”推演兵法之地。
白帝城:坐落於江邊紫色的白帝山上,原名 *** 城,當年劉備托孤之地,李白“朝辭白帝彩雲間”即是指此。
瞿塘峽:以“雄”著稱的瞿塘峽全長8公裏,是三峽中最短的壹個。峽口山巖上有“夔門天下雄”五個大字,沿江而下有粉壁墻、孟良梯、倒吊和尚、犀牛望月等景。
巫峽:以“秀”著稱的巫峽西起大寧河(小三峽)口,東到湖北的官渡口,長約40公裏。兩岸青山連綿,群峰如畫。峽兩岸為巫山十二峰,以神女峰最為俏麗,“神女應無恙”即是指此。
西陵峽:以“奇”著稱,西起秭歸縣香溪,東止宜昌市南津關,長約76公裏。峽內有兵書寶劍峽、牛肝馬肺峽等。
香溪:歷史上出過兩位名人:壹乃三閭大夫屈原,壹乃傾國美女王昭君。
3. 三峽文言文註釋自:從,此處有“在”之意.三峽:指長江上遊重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽.三峽全長實際只有四百多裏.略無:毫無.闕:通“缺”,空缺.嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰.停午:壹作“亭午”,中午.夜分:半夜.曦(xī):日光.這裏指太陽 夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上.襄,上.陵,大的土山,這裏是丘陵的意思.沿:順流而下.溯,逆流而上.或:有時.王命:朝廷的文告.宣:宣布,傳達.朝發白帝:早上從白帝城出發.白帝:城名,在重慶市奉節縣.江陵:今湖北省江陵縣.奔:奔馳的快馬.禦風:駕風.以:這裏當作“似”.素湍:白色的急流.綠潭:綠色的潭水.回清:回旋的清波.絕巘(yǎn):極高的山峰.巘,凹陷的山頂.飛漱:飛流沖蕩.懸泉:從山頂飛流而下的泉水.飛漱:急流沖蕩.漱,噴射.清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛 晴初:天剛晴.霜旦:下霜的早晨.屬(zhǔ):動詞.引:延長.淒異:淒涼怪異.哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才能消失.巴東:漢郡名,在現在重慶雲陽、奉節壹帶.沾:打濕.自:從.闕:通缺,缺口.自:向來、從來.非:不是、不到.亭午:中午 曦:太陽襄:包圍(史記.五帝本紀:堯時洪水“湯湯洪水滔天,浩浩懷山襄陵”)沿:順著(和現在“沿”的意思相同}溯:逆流絕:隔斷或:有時候朝:早上奔:快馬禦:騎(馬)、乘(車),這裏是“乘風”以:認為疾:快素:白湍:湍流.漩渦回:回旋清:清波絕:高而陡峭巘:山崖漱:流淌榮:繁盛(樹長的茂盛)茂:茂盛良:“良多”意思是,很多.霜旦:結霜的早晨肅:寂靜高:高處屬引:悲哀絕:消失.三峽 酈道元 自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月.至於夏水襄陵,沿溯阻絕.或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也.春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影.絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間.清榮峻茂,良多趣味.每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕.故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文:在三峽七百裏江流中,兩岸高山連綿不絕,沒有壹點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮.到了於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行.有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距壹千二百多裏呀!即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快.到了春天和冬天的時候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子.高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那裏飛流沖蕩.水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生.每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,淒涼怪異,空曠的山谷裏傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失.所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”。
4. 《三峽》文言文翻譯
從三峽全長七百裏中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮.
到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那麽,從白帝到江淩,雖有壹千二百裏之多,早上出發,晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈風也沒這樣快.
每當春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,回旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛,確有許多趣味.
到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續有很久,淒慘的聲音異常,在山谷久久回蕩,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲後,眼淚沾濕了衣服.
通假字
闕通缺
作者
本文作者是酈道元,他是我國北魏傑出的地理學家、散文家。他所著的《水經註》是我國古代最全面、最系統的綜合性地理著作,文筆絢爛,語言清麗。
古今異義詞
1、或王命急宣(或 古義:有時 )
(或 今義:常用於選擇復句的關聯詞)
2、至於夏水襄陵(至於古義:壹個動詞“到”和壹個介詞“於” )
(至於今義:常連在壹起,表示另提壹事)
1、文中側面寫山之高的句子是:自非亭午夜分,不見曦月。
2、文中側面寫出夏日江流湍急的句子是:或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
3、寫三峽全景的句子是:兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日
4、寫兩岸連山的句子是:兩岸連山,略無闕處。
5、寫山高的句子是:重巖疊嶂,隱天蔽日
6、由三峽水流洶湧湍急聯想到李白的詩歌是:《早發白帝城》
7、作者寫了春冬之時八種景物的特點和給予作者的感受是:清榮峻茂,良多趣味。
8、寫三峽景物壹般特色的句子是:每至晴初霜旦,林寒澗肅
9、三峽夏季江水的特點是:夏水襄陵,沿溯阻絕。雖乘奔禦風,不以疾也
10、從視覺角度寫兩岸連山的句子是:自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
11、描寫夏季三峽景色的句子是:至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
12、描寫三峽春冬之景的句子是:春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
13、描寫三峽秋季景色的句子是:每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
14、文章寫三峽春冬景色時,既描寫了“素湍綠潭,回清倒影”的靜景,也描寫了“懸泉瀑布,飛漱其間”的動景,動靜結合,相得益彰。
十二、重點語句翻譯
1、雖乘奔禦風,不以疾也。
5. 文言文三峽是誰寫的應該是酈道元 酈道元(約470—527),字善長,北魏範陽郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈範之子,我國著名地理學家、文學家。
酈道元故居在今河北省涿州市東道園村。涿州市城南另有酈道元路。
在酈道元兄弟五人中,道元為長,承襲其父永寧侯爵位,北魏孝昌三年(527年)被害於關中(今陜西臨漳縣)。酈道元出生於官宦世家,其父酈範年少有為,在太武帝時期給事東宮,後以卓越才能成為優秀的軍師,曾經做過平東將軍和青州刺史。
酈道元也先後在平城(北魏前期的首都,在今山西省大同市)和洛陽(北魏都城於公元493年南遷至此)擔任過騎都尉、太傅掾、書侍禦史、禦史中尉和北中郎將等中央官職,並且多次出任地方官,擔任過冀州鎮(今河北省冀縣)東府長史、魯陽郡(今河南省魯山縣)太守、東荊州(今河南省唐河縣)刺史、河南(今洛陽)尹等職。 酈道元前半生,北魏正值鼎盛時期。
公元439年,北魏太武帝統壹北方之後,經過獻文、文成等諸多帝王的勵精圖治,至後來的北魏孝文帝的積極改革,北魏國力日漸強盛。酈道元也跟隨孝文帝等人致力於統壹大願的實現。
然而,在孝文帝死後,北魏從500年開始,國內矛盾又開始高漲起來,逐漸走下坡路,至527年,六鎮叛亂,四方騷動。在國家正值多事之秋的時候,酈道元慷慨殉國。
長空孤雁鳴,秦山鳥悲歌,在流星閃過之時,壹代英豪就此隕落。 酈道元在做官期間,“執法清刻”,“素有嚴猛之稱”,故頗遭豪強和皇族忌恨。
北魏孝昌三年(公元527年),酈道元在奉命赴任關右大使的路上,雍州刺史蕭寶夤受汝南王元悅慫恿派人把酈道元壹行圍困在陰盤驛亭(在今陜西省臨潼縣東)。亭在岡上,沒有水吃,鑿井十幾丈,仍不得水,最後力盡,和他的弟弟酈道峻以及兩個兒子壹同被殺害。
酈道元從少年時代起就愛好遊覽。他跟隨父親在青州時候,曾經和友人遊遍山東。
做官以後,到過許多地方,每到壹個地方,都要遊覽當地名勝古跡,留心勘察水流地勢,探溯源頭,並且在余暇時間閱讀了大量地理方面的著作,逐漸積累了豐富的地理學知識。他壹生對我國的自然、地理作了大量的調查、考證和研究工作,並且撰寫了地理巨著——《水經註》,為我國古代的地理科學做出了重大的貢獻。
桑欽,漢代知名學者,著名地理學家,著有《水經》等書。 《水經》壹書寫於三國時期,是壹部專門研究河流水道的書籍,***記述全國主要河流壹百三十七條。
原文壹萬多字,文字相當簡略,沒有把水道的來龍去脈和詳細情況說清楚。酈道元認為,應該在對現有地理情況的考察的基礎上,印證古籍,然後把經常變化的地理面貌盡量詳細、準確地記載下來。
在這種思想指導下,酈道元決心為《水經》作註。 酈道元在給《水經》作註過程中,十分註重實地考察和調查研究,同時還博覽了大量前人著作,查看了不少精確詳細的地圖。
據統計,酈道元寫《水經註》壹***參閱了四百三十七種書籍。經過長期艱苦的努力,酈道元終於完成了他的《水經註》這壹名著。
《水經註》***四十卷(原書宋朝已佚五卷,今本仍作四十卷,是經後人改編而成的),三十多萬字,是當時壹部空前的地理學巨著。它名義上是註釋《水經》,實際上是在《水經》基礎上的再創作。
全書記述了壹千二百五十二條河流,及有關的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內容比《水經》原著要豐富得多。是我國最全面、最系統的綜合性地理著作。
該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學價值。 《水經註》在寫作體例上,不同於《禹貢》和《漢書·地理誌》。
它以水道為綱,詳細記述各地的地理概況,開創了古代綜合地理著作的壹種新形式。《水經註》涉及的範圍十分廣泛。
從地域上講,酈道元雖然生活在南北朝對峙時期,但是他並沒有把眼光僅限於北魏所統治的壹隅,而是抓住河流水道這壹自然現象,對全國地理情況作了詳細記載。不僅是這樣,書中還談到了壹些外國河流,說明作者對於國外地理也是註意的。
從內容上講,書中不僅詳述了每條河流的水文情況,而且把每條河流流域內的其他自然現象如地質、地貌、土壤、氣候、物產民俗、城邑興衰、歷史古跡以及神話傳說等綜合起來,做了全面描述。因此《水經註》是六世紀前我國第壹部全面、系統的綜合性地理著述。
對於研究我國古代歷史和地理具有重要的參考價值。 《水經註》不僅是壹部具有重大科學價值的地理巨著,而且也是壹部頗具特色的山水遊記。
酈道元以飽滿的熱情,渾厚的文筆,精美的語言,形象、生動地描述了祖國的壯麗山川,表現了他對祖國的熱愛和贊美。酈道元壹生著述很多,除《水經註》外,還有《本誌》十三篇以及《七聘》等著作,但是,流傳下來只有《水經註》壹種。
酈道元(466或472—527),少年時代就喜愛遊覽。後來他做了官,就到各地遊歷,每到壹地除參觀名勝古跡外,還用心勘察水流地勢,了解沿岸地理、地貌、土壤、氣候,人民的生產生活,地域的變遷等。
他發現古代的地理書——《水經》,不僅對大小河流的來龍去脈缺乏。
6. 三峽文言文解釋譯文:
在三峽七百裏江流的範圍以內,兩岸高山連綿不絕,沒有壹點空缺中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距壹千二百多裏呀!即使騎上快馬,駕著長風,也不像這樣快。
到了春天和冬天的時候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那裏飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。
每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,淒涼怪異,空曠的山谷裏傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”