中日互訳の基礎と技巧》。工具書は『日中雙解學習辭書』を選びました。選びされた參考文獻と工具書は今回の翻訳によく助かることを提供しています。それらの書籍を通じて勉強と研究した後、翻訳の方法と技術はもっと上手になります。
平行テキストは《中日経済高級フォーラム(第2回)》中の中國不動產金融発展のいくつかの問題により引用したものであります。この平行テキストと今回の翻訳の文章內容は大體同じです。中日のお客様は不動產金融等の現実問題を十分に検討しました、壹定の研究成果を得た。
平行テキストの読書を通じて任務文章の理解が幅に高めます。平行テキストの內容とデータは私が文章を翻訳する時によく助かることを提供しています。