當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 余與朱子穎別文言文

余與朱子穎別文言文

1. 文言文翻譯惜抱軒詩文集 遊靈巖記的註釋和翻譯

遊靈巖記

姚鼐

泰山北多巨巖,而靈巖最著。余以乾隆四十年正月四日,自泰安來觀之。其狀如疊石為城墉,高千余雉①,周若環而缺其南面。南則重嶂蔽之,重溪絡之。自巖至溪,地有尺寸平者,皆種柏,翳高塞深,靈巖寺在柏中。積雪林下,初日澄徹,寒光動寺壁。寺後鑿巖為龕,以居佛像,度其高,當在巖之十九,峭不可上,橫出斜援,乃登。登則周望萬山,殊騖而詭趨,帷張而軍行。巖尻有泉,皇帝來巡,名之日“甘露之泉”。僧出器,酌以飲余。回視寺左右立石,多宋以來人刻字,有墁入壁中者,又有取石為砌者,砌上有字,日“政和②”雲。

余初與朱子穎約來靈巖,值子穎有公事,乃俾泰安人聶劍光偕余。聶君指巖之北谷,溯以東,越壹嶺,則入於琨瑞之山……

靈巖在長清縣東七十裏,西近大路,來遊者日眾。然至琨瑞山,其巖谷幽邃,乃益奇也。余不及往,書以告子穎,為子穎他日之來也……姚鼐記。

[註]①雉:古代計算城墻面積的單位,長三丈、高壹丈為壹雉。②政和:宋徽宗的年號之壹。

1.下列加粗的詞語解釋不正確的壹項是( )

A.其狀如疊石為城墉(城墻)

B.度其高,當在巖之十九(十九丈的地方)

C.其巖谷幽邃(幽深)

D.值子穎有公事(公務)

2.下列各組中加粗的虛詞,意義和用法不同的壹項是( )

A.其狀如疊石為城墉 周若環而缺其南面

B.僧出器,酌以飲余 余不及往,書以告子穎

C.名之曰“甘露之泉” 為子穎他日之來也

D.橫出斜援,乃登 其巖谷幽邃,乃益奇也

3.下列句子中,全都表明靈巖高峻的壹組是( )

①其狀如疊石為城墉,高千余雉。

②翳高塞深,靈巖寺在柏中。

③峭不可上,橫出斜援,乃登。

④巖尻有泉,皇帝來巡,名之日“甘露之泉”。

⑤登則周望萬山,殊騖而詭趨,帷張而軍行。

A.①②③ B.①③⑤ C.②③④ D.③④⑤

4.下列對本文的敘述和分析,不正確的壹項是( )

A.作者在遊了泰山之後,接著去遊靈巖。靈巖是座巨大的石山,周圍像用石疊起的城墉,只有南邊缺了,靈巖寺就在南邊的柏樹林中。

B.樹林中積滿了白雪,初升的太陽照在上面,好像透明的壹樣,積雪的寒光反射在寺廟的墻壁上,墻壁都好像在晃動了。

C.靈巖寺左右有很多豎立的石塊,上面有很多古人的刻字,有的被人墁入壁中,有的卻被人“取石為砌”,作者就看到砌上有“政和”的字樣。言下有惋惜之意。

D.作者此次遊靈巖,留下兩個遺憾,壹個是好友朱子穎因為公事繁忙未能壹同前去;二是更加幽邃的琨瑞山,沒有來得及看。作者在文章後半部分明確表達了這種意思。

5.翻譯文中畫線的句子。

(1)南則重嶂蔽之,重溪絡之。

譯文:___________________________________

(2)翳高塞深,靈巖寺在柏中。

譯文:___________________________________

答案:

1.B 2.C 3.B 4.D

5.(1)南邊卻有重重山峰遮蔽著它,很深的溪流環繞著它。

(2)柏樹遮蔽了高巖,塞滿了山谷,靈巖寺就在柏樹林中。(意對即可)

2. 黃伯思文言文閱讀答案

自幼聰穎,日誦書千余言,復述無遺誤。少時習作詩詞,文采甚麗。青年入太學,成績屢占上遊。元符三年(1100)中進士,授職磁州(今河北磁縣)司戶參軍。不久,改任通州(今江蘇南通)司戶、河南府戶曹參軍。任滿,留守鄧洵辟為右軍巡院,崇寧元年(1102),調任祥定九域圖誌編修官,兼六典檢閱文字。不久,監護崇恩太後園陵使司,掌管箋奏。以修書恩,後又擢升為秘書省校書郎,累遷秘書郎。政和八年(1118)病故。[1]

個人成就

黃伯思著《東觀余論》二卷

黃伯思學問淹通,自《六經》及歷代史書、諸子百家、天官地理、律歷蔔筮之說,無不精詣。伯思好古文奇字,洛下公卿家商、周、秦、漢彜器款識,研究字畫體制,悉能辨正是非,道其本末,遂以古文名家,凡字書討論備盡。善篆、隸、正、行、章、草、飛白,皆精妙,亦能詩畫。曾初,淳化中博求古法書,命待詔王著續正法帖,伯思病其乖偽龐雜,考引載籍,鹹有依據。著有《法帖刊誤》2卷,此書糾正了《淳化閣帖》不少錯誤。又著有《東觀餘論》,另有《博古圖說》11卷及《文集》50卷,已佚。 組合家具圖冊《燕幾圖》也是黃伯思所著。

黃伯思,字長睿,其遠祖自光州固始徙閩,為邵武人。祖履,資政殿大學士。父應求,饒州司錄。伯思體弱,如不勝衣,風韻灑落,飄飄有淩雲意。自幼警敏,不好弄,日誦書千余言。每聽履講經史,退與他兒言,無遺誤者。嘗夢孔雀集於庭,覺而賦之,詞采甚麗。以履任為假承務郎。甫冠,入太學,校藝屢占上遊。履將以恩例奏增秩,伯思固辭,履益奇之。元符三年,進士高等,調磁州司法參軍,久不任,改通州司戶。丁內艱,服除,除河南府戶曹參軍,治劇不勞而辦。秩滿,留守鄧洵武辟知右軍巡院。

伯思好古文奇字,洛下公卿家商、周、秦、漢彜器款識,研究字畫體制,悉能辨正是非,道其本末,遂以古文名家,凡字書討論備盡。初,淳化中博求古法書,命待詔王著續正法帖,伯思病其乖偽龐雜,考引載籍,鹹有依據,作《刊誤》二卷。由是篆、隸、正、行、草、章草、飛白皆至妙絕,得其尺牘者,多藏弆。

又二年,除詳定《九域圖誌》所編修官兼《六典》檢閱文字,改京秩。尋監護崇恩太後園陵使司,掌管箋奏。以修書恩,升朝列,擢秘書省校書郎。未幾,遷秘書郎。縱觀冊府藏書,至忘寢食,自《六經》及歷代史書、諸子百家、天官地理、律歷蔔筮之說無不精詣。凡詔講明前世典章文物、集古器考定真贗,以素學與聞,議論發明居多,館閣諸公自以為不及也。逾再考,丁外艱,宿抱羸瘵,因喪尤甚。服除,復舊職。

伯思頗好道家,自號雲林子,別字霄賓。及至京,夢人告曰:"子非久人間,上帝有命典司文翰。"覺而書之。不逾月,以政和八年卒,年四十。伯思學問慕揚雄,詩慕李白,文慕柳宗元。有文集五十卷、《翼騷》壹卷。

二子:詔,右宣教郎、荊湖南路安撫司書寫機宜文字;訁乃,右從事郎、福州懷安尉,裒伯思平日議論題跋為《東觀余論》三卷。

望采納。

3. 余謂侯本以中州 譯文

譯文

我說辛棄疾本來是中州才華出眾的人,講信義,在南方十分有名,他在張安國叛國時,赤手空拳率領五十個騎兵將叛賊從五萬人中捆綁出來,就好像撬開巉巖逮住兔子壹樣容易,(之後)取道淮西南下,壹天壹夜沒有吃飯:他威武的英雄氣概,懦弱的人因為這而奮起!天子召見他再三贊嘆,因此被重用,位列九卿,擔任兩路轉運使,四次任安撫使。不久賴文政叛亂,勢力由潭州蔓延到江西,兩地震驚,(但)辛棄疾談笑間就把他們掃平。

辛棄疾,雄心勃勃,壯誌淩雲。政績卓著。他出任滁州知州僅半年,當地“荒陋之氣”壹洗而空。他在湖南帥任,創置“飛虎軍”,“軍成,雄鎮壹方,為江上諸軍之冠。”他不失為壹個有清醒政治頭腦憂國憂民的好官。

4. 與範子豐原文

與範子豐六首(之壹)

伏審子豐南宮殊健,慶抃可量。即日想已唱第,必在高等。期集之暇,起居

佳勝。某更五七日氵斥汴。愈遠左右,臨書悵然。惟祈慎重,別膺亨寵。

與範子豐六首(之二)

小事拜聞,欲乞東南壹郡。聞四明明年四月成資,尚未除人,托為問看,回

書壹報。前所托殊不蒙留意,恐非久,東南遂請,逾難望矣。無乃求備之過乎?

然亦慎不可泛愛輕取也。人還,且略示諭。

與範子豐六首(之三)

近專人奉狀,達否?即日起居何如,貴眷各安,局事漸清簡否?某幸無恙。

水旱相繼,流亡盜賊並起,決口未塞,河水日增,勞苦紛紛,何時定乎?近乞四

明,不知可得否?不爾,但得江淮間壹小郡,皆所樂,更不敢有擇也。子豐能為

壹言於諸公間乎?試留意。人還,仍乞壹報,幸甚。奉見無期,惟萬萬以時自重。

與範子豐六首(之四)

稍不通問,伏想起居佳勝。侍郎丈必在郊外過夏,臺候必更康安。某此與幼

累如常。八月、九月間,秋水既過彭城,城下徹備。高麗使已還。四明可以易守,

當更理前請也。會合杳未有涯,萬萬自重。

與範子豐六首(之五)

南方夏熱,殊非中原之比。入秋,稍得清涼,然夏田旱損七八。鹽法更變,

課入不登,雖閑局,不免以此為累。自余粗如常也。子中、子老頃在左右,今已

赴官未?何時參候,北望,不勝馳情。

與範子豐六首(之六)

新珠想日長進,愛婿無恙,甚望丈人高等待乞利市也。納銀壹笏,托用買圓

熟珠子二千枚,少錢,告那出,便納上。婚嫁所須,不可,奈何,甚非情願。幸

留意承問。似叔頗長成,每日作詩讀史,但蒙拙少訓督耳。內孫想益聰淑,諸郎

娘亦計安也。

5. 文言文 趙仲卿傳翻譯

趙仲卿傳

趙仲卿,天水隴西人也。性粗暴,有膂力,周齊王憲甚禮之。從擊齊,攻臨秦、統戎、威遠、伏龍、張壁等五城,盡平之。又擊齊將段孝先於姚襄城,苦戰連日,破之。平齊之役,以功遷上儀同,兼趙郡太守。

王謙作亂,仲卿使在利州,即與總管豆盧績發兵拒守。為謙所攻,仲卿督兵出戰,前後壹十七陣。及謙平,進位大將軍,封長垣縣公,邑千戶。

高祖受禪,進爵河北郡公。開皇三年,突厥犯塞,以行軍總管從河間王弘出賀蘭山。仲卿別道俱進,無虜而還。復鎮平涼,尋拜石州刺史。法令嚴猛,纖微之失,無所容舍,鞭笞長史,輒至二百。官人戰栗,無敢違犯,盜賊屏息,皆稱其能。

遷兗州刺史,未之官,拜朔州總管。於時塞北盛興屯田,仲卿總管統之。微有不理者,仲卿輒召主掌,撻其胸背,或解衣倒曳於荊棘中。時人謂之猛獸。事多克濟,由是收獲歲廣,邊戍無饋運之憂。會突厥啟民可汗求婚於國,上許之。

十七年,啟民窘迫,與隋使長孫晟投通漢鎮。仲卿率騎千余馳援之,達頭不敢逼。潛遣人誘致啟民所部,至者二萬余家。其年,從高颎指白道以擊達頭。仲卿率兵三千為前鋒,至族蠡山,與虜相遇,交戰七日,大破之。突厥悉眾而至,仲卿為方陣,四面拒戰。經五日,會高颎大兵至,合擊之,虜乃敗走。追度白道,逾秦山七百余裏。時突厥降者萬余家,上命仲卿處之恒安。以功進位上柱國,賜物三千段。朝廷慮達頭掩襲啟民,令仲卿屯兵二萬以備之,代州總管韓洪、永康公李藥王、蔚州刺史劉隆等,將步騎壹萬鎮恒安。達頭騎十萬來寇,韓洪軍大敗,仲卿自樂寧鎮邀擊,斬虜首千余級。

明年,督役築金河、定襄二城,以居啟民。時有表言仲卿酷暴者,上令禦史王偉按之,並實,惜其功不罪也。因勞之曰:“知公清正,為下所惡。”賜物五百段。仲卿益恣,由是免官。

煬帝嗣位,判兵部、工部二曹尚書事。其年,卒,時年六十四。謚曰肅。

翻譯,沒找到

6. "率由舊章"之弊 文言文翻譯

1.完全依循舊規辦事。《詩·大雅·假樂》:“不愆不忘,率由舊章。”《後漢書·朱穆傳》:“ 建武 以來,乃悉用宦者……愚臣以為可悉罷省,遵復往初,率由舊章,更選海內清淳之士,明達國體者,以補其處。” 五代 王定保 《唐摭言·試雜文》:“ 有唐 自 高祖 至 高宗 ,靡不率由舊章。”《文明小史》第壹回:“到任之後,他果然聽了 姚老先生 之言,諸事率由舊章,不敢驟行更動。”

2.原封不動,老樣子。 老舍 《四世同堂》五二:“只要親友們還都平安,他的世界便依然是率由舊章,並沒有發生激劇的變動。” 李劼人 《死水微瀾》第五部分十壹:“生活方式雖然率由舊章,而到底在物質上,卻摻進了不少的新奇東西。”追問“率由舊章”之弊 文言文翻譯沒有,整片的啦

7. 名為“蔡琰傳”的文言文翻譯

陳留郡董祀的妻子,是同郡人蔡邕的女兒,名叫琰,字文姬.她學識文博,才能出眾,善於論辨而又精通音律.嫁給了河東的衛仲道.後來丈夫死了,又沒有兒子,便回到了娘家.漢獻帝興平年間,天下發生大的變亂,蔡文姬被胡人的騎兵擄掠,被強迫嫁給了南匈奴的左賢王,在胡地生活了十二年,生了兩個孩子,曹操素來與蔡邕交好,為他沒有留下子嗣而傷心,便派遣使者用金璧把文姬贖了回來,重新改嫁給了董祀.

董祀做屯田都尉,觸犯法律將判死罪,蔡文姬為這件事面見曹操請求赦免.這時朝堂上坐滿高官,名士和遠方來的使者,賓客,曹操對眾人說:"蔡伯喈的女兒就在外面,今天讓她來拜見諸君."等到文姬進了朝堂,只見她蓬頭散發,赤足而行[壹說"步行"(見《辭海》)],又俯身叩頭請罪,說話時口才出眾而充滿悲傷之意,眾人都因此而動容.曹操說:"我確實很同情妳和董祀,但判決的文卷已經送出去了,又怎麽辦呢 "文姬說:"您的馬廄裏有成千上萬匹好馬,手下有數不清的勇士,為什麽要吝惜派出壹匹快馬,而不去救助壹個將死的人呢 "曹操被她的話所感動,就追回成命,寬宥,赦免了董祀之罪.當時天還很冷,又賜給頭巾鞋襪.曹操於是詢問說:"聽說夫人家中原來有許多古書典籍,還能不能把它們回憶記誦出來呢 "文姬說:"早先亡父留給我的書有四千來卷,在顛沛流離,極度困苦中,都無法保存下來了,現在我能憶誦的,才不過四百余篇罷了."曹操說:"現在就派十名書史給您,讓他們幫助您把這些書抄寫出來."文姬說:"我聽說男女有別,按禮節不宜親口傳授.只請求您給我紙筆,讓我自己把它寫下來,用楷書還是用草書,只聽您的吩咐."於是就把所記誦的典籍抄寫好送給曹操,文字上都沒有遺漏和錯誤.後來感傷於自己在亂世的坎坷遭遇,追憶抒寫自己的悲憤心情,又寫了《悲憤詩》二首.

8. 請問這句文言文怎麽翻譯:其間蘭艾同生,誠有不盡饜人心者,是嗤點

唯漢儒之學,非讀書稽古,不能下壹語;宋儒之學,則人人皆可以空談其間。蘭艾同生,誠有不盡饜人心者。是嗤點之所自來。此種虛構之詞,亦非無因而作也。

譯文:

只是漢儒的學問,不是讀書考古,不能下壹句話;宋儒的學問,則人人都可以空談。這中間蘭草和艾蒿同生,確實有不能滿足人心的地方,這就是譏笑指摘的由來。這種虛構的話,也不是無緣無故而起的。

全文譯文:

朱子穎運使說:他鎮守泰安的時候,聽說有個讀書士人來到泰山的深處,忽然聽到從石壁中傳出人的說話聲說:“是什麽地方的經書香,難道有轉世的人來了嗎?”又聽到壹聲震響,石壁從中間裂開,現出了紫貝美玉裝飾的宮閣樓閣,聳立山頂,有位年老的儒者頂冠束帶下來迎接。士人驚怕奇怪,問這裏是什麽地方,回答說:“這是經香閣。”士人詢問經香的意思,答:“這說來長了,請坐下慢慢聽我講來。過去孔子刪定經書,傳教萬年,諸經的要義、精微的言辭,壹代壹代地傳授下來。漢代的各位儒者,離開上古不遠,闡釋註解,大概能夠窺見先聖的心,而且當時風俗淳樸,尚未流於涼薄,沒有培植黨羽爭名的習氣,只是各傳老師的學說,實實在在地追溯淵源。流傳到唐代,斯文的風氣也沒有改變。到了北宋,刻為註疏十三部,為先聖所嘉許。大儒們耽心新說日日興盛,儒家經典學說將漸漸失傳,所以建造這個閣來貯藏它。中間是初刻本,用五色王做成匣子,是尊崇先聖的遺教;配上歷代官刻的本子,用白玉做成匣子,是顯示帝王表彰的功德,都在南面。左右則是各家私刻的本子,每壹部書成,必定取初印精好的,按照時代次序入藏這個閣中,用青玉做成匣子,是獎勵鉆研古籍的辛勤,都在東西面。並且用珊瑚做成書簽,黃金制作鎖鑰。東西兩邊廊屋,用沈檀木做小桌子,錦繡做墊子。各位大儒的神靈,每年來觀看壹次,***同依次相坐在這閣裏。後面三排房子,則是唐以前各位儒者解釋經書義理之書,逐套編列,收入壹個庫房之中。除此以外,即使是著述高與身齊,聲譽榮耀超出當代之上,總聽任他自己貯藏於深山之中,不得進入這門壹步,這是先聖的意旨呵。各種書籍每到子刻、午刻,壹字壹句都發出濃濃的香味,所以題名叫經香。因為壹元旋轉,二氣交融,陰氣起於午時的正中,陽氣生於子時的夜半,聖人的心與天地相通。各位大儒闡發聖人的義理,它的精微深奧也與天地相通,所以互相感應。但必須是能傳承這門學問的人才能聞到,其他人則不能。世上的儒者對這十三部經書,有的焚油膏以繼日光,鉆研仰望壹輩子;有的深推曲解,吹毛求疵,百般抨擊,也各自因為他的性情學識的根柢不同罷了。您四世以前做刻字工,曾經手刻過《周禮》半部,所以佘香還在,我得以知道您的來到。於是引導他遍看樓閣廊屋,用茶點果品來招待,然後送別說:”您善於自愛,這裏是不容易來的呵!“士人回頭壹看,只有萬峰直插天空,幽深不見人跡。按,這件事荒唐怪誕,大概是尊漢學者的寓言。漢代儒者以解釋古書字句為專門的學問,宋代儒者以闡發經書的義理為重,好像漢學粗而宋學精。但是不明白古書的字句,義理又何從知道?壹概詆毀排斥,把它看成猶如渣滓,這就未免像已經造成了華美的大車,而回頭去斥責原始時沒有幅條的車輪;得以渡過了迷津,立即焚棄寶貴的筏子。於是攻擊宋儒的,又紛紛而起。所以我編著《四庫全書》詩部總敘中說:宋儒的攻擊漢儒,不是為講解儒家的經書起見,不過求得勝過漢儒罷了:後人的攻擊宋儒,也不是為講解儒家的經書起見,不過是不平於宋儒的詆毀漢儒罷了。韋蘇州的詩說:”水性自雲靜,石中亦無聲。如何兩相激,雷轉空山驚。“就是這個意思了。平心靜氣而論,《周易》從王弼開始改變舊的說法,是宋學的萌芽。宋儒不攻擊《孝經》舊疏,因為詞義很明顯。宋儒所爭的,只是今文、古文的字句,也無關於大旨,都可以暫且擱置不予議論。至於《尚書》、《三禮》、《三傳》、《毛詩》、《爾雅》、各種註疏,都是根據古義,斷然不是宋儒所能。《論語》、《孟子》,宋儒積累壹生的精力,字斟句酌,也斷然不是漢儒所能趕得上的。大概漢儒看重老師的傳授,自有來源;宋儒崇尚心悟,研求容易深入。漢儒或考執著於舊文,過於相信傳述經義的文字;宋儒或者單憑主觀猜測而下判斷,勇於改動經文。計算它的得失,也還相當。只是漢儒的學問,不是讀書考古,不能下壹句話;宋儒的學問,則人人都可以空談。這中間蘭草和艾蒿同生,確實有不能滿足人心的地方,這就是譏笑指摘的由來。這種虛構的話,也不是無緣無故而起的。

9. 浦口劉大山過余文言文答案

乙亥北行日記 清戴名世 原文 六月初九日,自江寧渡江。

先是浦口劉大山過余,要與同入燕;余以貲用不給,未能行。至是徐位三與其弟文虎來送;少頃,郭漢瞻、吳佑鹹兩人亦至。

至江寧閘登舟,距家數十步耳。舟中揖別諸友;而徐氏兄弟,復送至武定橋,乃登岸,依依有不忍舍去之意。

是日風順,不及午,已抵浦口,宿大山家。大山有他事相阻,不能即同行。

而江寧鄭滂若適在大山家。滂若自言有黃白之術,告我曰:“吾子冒暑遠行,欲賣文以養親,舉世悠悠,詎有能知子者?使吾術若成,吾子何憂貧乎?”余笑而頷之。

明日,宿旦子岡。甫行數裏,見四野禾油油然,老 *** 女,俱耘於田間。

蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子遊惰不事生產者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過壹農家,其丈夫方擔糞灌園,而婦人汲井且浣衣;門有豆棚瓜架,又有樹數株郁郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。

余顧而慕之,以為此壹家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠甚也!明日抵滁州境,過朱龍橋——即盧尚書、祖將軍破李自成處,慨然有馳驅當世之誌。過關山,遇宿松朱字綠、懷寧咎元彥從陜西來。

別三年矣!相見則歡甚,徒行攜手,至道旁人家縱談,村民皆來環聽,良久別去。過磨盤山,山勢峻峭,重疊盤曲,故名;為滁之要害地。

是日宿岱山鋪,定遠境也。明日宿黃泥岡,鳳陽境也。

途中遇太平蔡極生自北來。薄暮,余告圉人:“數日皆苦熱,行路者皆以夜,當及月明行也。”

乃於三更啟行。行四五裏,見西北雲起;少頃,布滿空中,雷電大作,大雨如註,倉卒披雨具,然衣已沾濕。

行至總鋪,雨愈甚;遍叩逆旅主人門,皆不應。圉人於昏黑中尋壹草棚,相與暫避其下。

雨止,則天已明矣。道路皆水彌漫,不辨阡陌。

私嘆水利不修,天下無由治也。茍得良有司,亦足治其壹邑。

惜無有以此為念者。仰觀雲氣甚佳:或如人,或如獅象,如山,如怪石,如樹,倏忽萬狀。

余嘗謂看雲宜夕陽,宜雨後,不知日出時看雲亦佳也。是日僅行四十裏,抵臨淮;使人入城訪朱鑒薛,值其他出。

薄暮,獨步城外。是時隍中荷花盛開,涼風微動,香氣襲人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。

明日渡淮。先是臨淮有浮橋,往來者皆便之。

及浮橋壞不修,操舟者頗因以為奸利。余既渡,欲登岸,有壹人負之以登,其人陷淖中,余幾墮。

岸上數人來,***挽之,乃免。是日行九十裏,宿連城鎮,靈壁縣境也。

明日為月望,行七十裏而宿荒莊,宿州境也。屋舍湫隘,墻壁崩頹,門戶皆不具。

圉人與逆旅主人有故,因欲宿此。余不可,主人曰:“此不過壹宿耳,何必求安!”余然之。

是日頗作雨而竟不雨。三更起,主人苛索錢不已。

月明中行數十裏,余患腹脹不能食,宿褚莊鋪。十七日渡河,宿河之北岸。

夜中過閔子鄉,蓋有閔子祠焉;明孝慈皇後之故鄉也。徐宿間群山盤亙,風氣完密;而徐州濱河,山川尤極雄壯,為東南藩蔽,後必有異人出焉。

望戲馬臺,似有傾圮。昔蘇子瞻知徐州,雲:“戲馬臺可屯千人,與州為犄角。”

然守徐當先守河也。是日熱甚,既抵逆旅,飲水數升。

頃之,雷聲殷殷起,風雨驟至,涼生,渴乃止。是夜腹脹愈甚,不能成寐,汗流不已。

明日宿利國驛。憶余於己巳六月,與無錫劉言潔,自濟南入燕,言潔體肥畏熱,而羨余之能耐勞苦寒暑。

距今僅六年,而余行役頗覺委頓。蹉跎荏苒,精力向衰,安能復馳驅當世!撫髀扼腕,不禁喟然而三嘆也!明日,宿滕縣境曰沙河店。

又明日,宿鄒縣境曰東灘店。是日守孟子廟,入而瞻拜;欲登嶧山,因熱甚且渴,不能登也。

明日,宿汶上。往余過汶上,有吊古詩,失其稿,猶記兩句雲:“可憐魯道遊齊子,豈有孔門屈季孫!”余不復能記憶也。

明日,宿東阿之舊縣。是日大雨,逆旅聞隔墻群飲拇戰,未幾喧且鬥。

余出觀之,見兩人皆大醉,相毆於淖中,泥塗滿面不可識。兩家之妻,各出為其夫,互相詈,至晚乃散。

乃知先王罪群飲,誠非無故。明日宿營茌平。

又明日過高唐,宿腰站。自茌平以北,道路皆水彌漫,每日輒紆回行也。

聞燕趙間水更甚,北行者皆患之。二十六日,宿軍城,夜夢裴媼。

媼於余有恩而未之報,今歲二月,病卒於家;而余在江寧,不及視其含斂,中心時用為愧恨!蓋自二月距今,入夢者屢矣。二十七日,宿商家林。

二十八日,宿營任邱。二十九日,宿白溝。

白溝者,昔宋與遼分界處也。七月初壹日,宿良鄉。

是日過涿州,訪方靈臯於舍館,適靈臯往京師。在金陵時,日與靈臯相過從,今別四月矣,擬為信宿之談而竟不果。

及余在京師,而靈臯又已反涿,途中水阻,各紆道行,故相左。蓋自任邱以北,水泛溢,橋梁往往皆斷,往來者乘舟,或數十裏乃有陸。

陸行或數裏,或數十裏,又乘舟。昔天啟中,吾縣左忠毅公為屯田禦史,興北方水利,仿佛江南。

忠毅去而水利又廢不修,良可嘆也!初二日,至京師。蘆溝橋及彰義門,俱有守者,執途人橫索金錢,稍不稱意,雖襆被欲俱取其稅,蓋榷關使者之所為也。

塗人恐濡滯,甘出金錢以給之。惟徒行者得免。

蓋輦轂之下而為禦人之事,或以為此小事不足介意,而不知天下之故,皆起於不足介意者也。是日大雨,而余襆被書笈,為邏者所開視,盡濕,塗。