當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 古印度為什麽把中國叫做振旦?

古印度為什麽把中國叫做振旦?

據考證,“震旦”原是“Cina”[ d?in?]的音譯,是古代印度對古代中國的稱呼,最早出現在梵文佛經中。梵文Cina進入不同的語言中,其讀音變化不大,譯音是“China”、“*****”、“脂那”、“至那”或“震旦”。根據對Cina的來源的不同看法,其原始含意也不相同。比較有代表性的說法有四種:1.認為Cina在梵文中表示中國“絲”。古代印度人、波斯人、古希臘人,都用中國絲(梵文Cina)指稱中國;2.認為Cina是秦國的“秦”的梵文譯音,Cina的梵文含義是“秦國”,是古代印度人對秦漢時期的中國的稱呼;3.認為Cina在梵文中有“偏僻遙遠”的意思;4.認為Cina指羌族。

梵文Cina在印度出現後,向西方傳播,經由中亞到歐洲,進入英語,逐步演變為今天英語中的“China”。羅馬傳教士衛匡國在1655年最早提出China是秦國的“秦”的譯音。在China壹詞出現前,歐洲對中國的稱呼基本上都來自Cina[ d?in?]的讀音,只是根據不同的語言稍有差異。梵文Cina向東方傳播,進入中國和日本,譯音為“*****”、“脂那”、“震旦”等。梵文Cina進入古代中國後,古代壹般把梵文Cina音譯為“震旦”,但Cina(震旦)是外國人(最初是印度人)對古代中國的稱呼,中國人壹般不這樣使用。

兩種解釋:1. 東方屬震,是日出之方,故雲震旦。

2. 震 為 秦 的音譯轉變,旦 則為 斯坦 的意思