人民文學出版社,馬愛農和馬愛新翻譯的最新版的比較好,字比較大。如果想增加閱讀體驗,魔法石有彩繪本。裏面有很精美的插圖,都是手繪的,就是比較貴,這種彩繪的沒有出全套的,好像密室出了英文版,不過建議還是買全套的,比較劃算。
中英雙語對照版這個版本是馬愛農老師做了第二次修訂。之前非常厚的典藏版是2017年、2018年的時候出的,典藏版的時候是做的壹次修訂,如果從翻譯的角度,這個版本的bug幾乎為零。
擴展資料
如果有英語學習方面的需求,或者有很強的要提升自己英文閱讀能力、拓展自己英文詞匯量的動機,可以考慮買“哈利·波特”英漢雙語對照版,因為它不僅僅中文是最新修訂譯本,它的英文也是找Bloomsbury出版方提供的最新修訂譯本,而且是逐字逐句的對照。
讀到中文的時候直接可以看到英文原文,是這樣壹個連貫的英文閱讀,隨時可以查閱馬愛農老師和壹系列人文社的老師為大家帶來的信達雅的中文翻譯,這對於提升大家的英文閱讀水平是可以帶來壹定幫助的。
所以,學生黨如果想在壹個比較長的時間段裏提升自己的英文原著閱讀水平、英文詞匯量、英文閱讀理解能力,可以考慮購買這個版本,可以在不知不覺當中,潛移默化地,水到渠成地、自然而然地獲得詞匯量的拓展和閱讀理解能力的提升。