“墳”、“墓”、“冢”、“陵”,都指埋葬屍體的地方,但有區別。
“墳”與“墓”,古代築土隆起的叫“墳”,穴地而平的叫“墓”。《禮記 檀弓上》:“古也墓而不墳。”鄭玄註:“古謂殷時也。土之高者曰墳。”“墓”是埋葬死人時都有的,“墳”則不壹定,故而可以“墓而不墳”。
“墳”與“墓”,還都可以用作動詞,“築墳”、“埋葬”的意思。韓愈《故貝州司法參軍李君墓誌銘》:“壙於丁巳,墳於九月辛酉,窆於丁卯。”繆艮《沈秀英傳》:“秀英香消玉損,已返方諸,脫化時尚倦倦於君,以不能面別為恨。今墓於大姑山下。”
“墳”與“墓”,可以連用,泛指“墳墓”。《墨子 七患》:“生時治臺榭,死又修墳墓。”
“冢”,也是隆起的墳墓,但比“墳”高大,多指王侯將相及高貴者所葬的墳墓。許慎《說文解字》:“冢,高墳也。”《史記 高祖本紀》:“項羽燒秦宮室,掘始皇帝冢。”後來,“冢”亦可泛指壹般的墳墓。於武陵《有感》詩:“四海故人盡,九原青冢多。”“冢”,古籍也作“冢”。
“陵”,是比“冢”還要高大的墳墓,古代專用於稱帝王所葬的墳墓。顧炎武《金陵雜詩》:“重聞百五日,遙祭十三陵。”“十三陵”就是明代十三個皇帝陵墓的總稱。後來也用以泛指高大的墳墓。《聊齋誌異 促織》:“執圖詣古寺後,有古陵蔚起。”