(讀音易兩音,贈)於河州壹,蓋大蘇泛赤壁雲。
船的長度大概是八分,高度可以是兩米。中間的門廊是小屋,上面蓋著竹篷。邊上開個小窗,左邊四個,右邊四個,
* * *八粉絲。開窗壹看,雕欄相對。合上則右刻“山高月小,水出”左刻“清風徐來,水波不興”,石青三(讀
三三下,水花四濺)。
船頭坐著三個人,東坡是頭冠最高、胡須最多的壹個,佛印在右邊,魯直在左邊。蘇* * *和黃讀過書。東坡右手握卷尾,左手撫魯直。
回來了。魯直左手拿著書的結尾,右手拿著書,說著什麽。東坡的右腳,魯直的左腳,各微壹方,與膝蓋相比,各藏於底層衣服的褶襇中。佛
印度特有的彌勒佛,上身赤裸,目中無人,看起來與黃不可同日而語。右膝平躺,右臂彎曲支撐小船,左膝直立。
左臂思念佛珠,斜靠其上——佛珠可數得惟妙惟肖。
船尾是橫著的。兩邊各有壹艘船。住在右邊的人,背上有個脊柱發髻,左手靠在壹根平衡木上,右手攀著右腳趾,若有所呼。
大聲喊。住在左邊的人右手拿著壹把芭蕉扇,左手摸著爐子。竈上放著壹壺,他們的眼睛是無聲的,若聽茶聲。
船背略減時,刻有銘文,曰:“天啟秋,玉山王壹書,刻遠。”細如蚊足,以鉤繪之,色為墨。也使用篆書
第壹章,正文說“楚平山人”,其色丹。
劃壹船,為五;八號窗口;作篷子,作鍋,作爐,作鍋,作手卷,作念珠;對聯、封號和篆書,為* * *三字。
十分之四。它的長度不夠。蓋桃核,修窄。哎,技能也怪!
在明朝,有壹個非常聰明的人(他的名字叫王淑媛),他能用直徑為壹英寸的木頭建造壹座宮殿。
器皿,人物,甚至鳥類,動物,樹木和石頭,都有符合材料的生動形象,各種事物都有(獨特的)情態。
(他)曾經送過我壹個石芯(雕)的船,大概說的是大蘇(蘇軾)在赤壁泛舟。
船從頭到尾大概八分多壹點,高度差不多有兩個小米那麽高。中間寬敞的地方是小木屋,竹篷遮著。側向驅動
左右(兩側)四個小窗,壹個* * *八個。打開窗戶,看到雕刻的欄桿相互對應。關閉它(窗口),然後(參見)
右邊刻著“山高月小,水清”,左邊刻著“清風徐來,水波靜”,石青滲入刻字。
船頭坐著三個人,蘇東坡戴著高帽子,留著很多胡子,居中,佛印在右邊,魯直在左邊。蘇軾與黃璐
壹起看書。東坡右手拿著卷的右端,左手拿著魯直的背。魯直左手握著卷軸的左端,右手指向卷軸,好像在
說點什麽。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自微微側身,兩人膝蓋並攏,在書卷下的褶皺中若隱若現。
很像彌勒佛,袒露胸膛,擡頭望去,與蘇軾和黃不同。側躺,右膝彎曲,右臂彎曲(手)
肘)在船上,豎起左膝,左臂上放念珠——珠子可以數清楚(顆粒分明)。
船尾橫放著壹對槳。船槳左右各壹名水手。右邊的水手背上有壹個金字塔形狀的發髻,左手靠在橫桿上,右手
抓住妳的右腳趾,好像妳在喊叫。左邊的水手右手拿著壹把蒲扇,左手摸著爐子。爐子上有壹個水壺。男的視線很直,看起來很安靜。
仿佛在聽(煮)茶的聲音。
船底略平,故刻於其上,文為“天啟(年號)秋,玉山(地名)王逸(名)袁叔(字)。
大師雕刻的“,(字和筆畫)小如蚊足,鉤清晰,畫清晰,其色為深黑色。還蓋了壹個印章,字
是“楚平山人”,顏色是紅色的。
* * *算了壹條船,刻了五個人;雕花八窗;雕竹雨棚,雕船漿,雕火爐,雕水壺,雕手卷,雕
每串念珠壹個;有三十四副對聯,題名,篆書有刻字* * *。但是它不到壹英寸長。選壹個像桃核壹樣狹長的東西來做。啊,
技巧如此巧妙,令人驚嘆!
感:精美的工藝品,對象雕刻精美,文章描述清晰。相輔相成。因為純粹是說明文,所以沒什麽。
姚的思想,所以也就沒有再多的感觸。
在文中,我認為把“船的後部”翻譯成“船的頂部”是不對的,我翻譯成了船的底部。因為手工藝品的壹般規則和作者的署名,不可能。
會破壞作品的主題,放在作品的突出部分。壹般是簽在最後,次要的,隱藏的。