當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 夕濟兮西澨的濟什麽意思

夕濟兮西澨的濟什麽意思

 濟的意思:渡過。整句的意思:傍晚我渡到大江西岸旁。該句出自戰國時期楚國詩人屈原的詩作《九歌·湘夫人》,此詩寫湘君企待湘夫人而不至,產生的思慕哀怨之情,詩以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。

《九歌·湘夫人》原文

 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

 裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。

 登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

 鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

 沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

 荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

 麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

 朝馳余馬兮江臯,夕濟兮西澨。

 聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

 築室兮水中,葺之兮荷蓋;

 蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

 桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

 罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

 白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;

 芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

 合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

 九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。

 捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

 搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;

 時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

《九歌·湘夫人》翻譯

 湘夫人已經來到北洲上,不見她望眼欲穿心憂傷。

 秋風輕輕吹拂天氣初涼,樹葉雕零洞庭微波蕩漾。

 站在白薠草坡縱目遠望,與夫人約會在今天晚上。

 為什麽山鳥聚集水草中?為什麽魚網張在樹梢上?

 沈水有護草遭水有蘭花,湘夫人思念妳啊無法講。

 我盼啊神思迷惘向遠望,只看到沅水澧水慢慢淌。

 為什麽麇鹿尋食庭院中?為什麽蛟龍遊戲河岸上?

 清晨我打馬奔馳大江邊,傍晚我渡到大江西岸旁。

 我聽說湘夫人啊來相召,我將駕著飛車同她前往。

 我們把房屋建築在水中,還要用荷葉蓋在屋頂上。

 蓀草做墻壁紫貝鋪庭院,四壁上塗飾香椒作廳堂。

 木蘭做屋椽桂木做屋梁,辛夷做門框白芷做臥房。

 薜荔草編織成為大帳幔,香蕙草做成隔扇已拉上。

 用雪白的美玉做成席鎮,各處陳設石蘭壹片芳香。

 荷葉屋頂再把香芷蓋上,芬芳杜衡繚繞房屋四方。

 匯集各種香草充實庭院,各色香花陳列門前走廊。

 九疑山的眾神紛紛降臨,為迎接湘夫人神靈如雲。

 我把那外衣拋到江中去,我把那內衣丟在澧水旁。

 我采摘香花香草小洲上,將送給遠方人兒好姑娘。

 美好的時辰壹去不再得,我暫且自由自在度時光。

《九歌·湘夫人》註釋

 1、九歌:屈原十壹篇作品的總稱。“九”是泛指,非實數,《九歌》本是古樂章名。

 2、帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

 3、眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。

 4、裊裊(niǎo):綿長不絕的樣子。

 5、波:生波。下:落。

 6、薠(fán):壹種近水生的秋草。騁望:縱目而望。

 7、佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。

 8、萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。

 9、罾(zēng):捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所願不得,失其應處之所。

 10、沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,壹種香草。

 11、公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。

 12、荒忽:不分明的樣子。

 13、潺湲:水流的樣子。

 14、麋:獸名,似鹿。

 15、水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。

 16、臯:水邊高地。

 17、澨(shì):水邊。

 18、騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。

 19、葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

 20、蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):壹種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

 21、椒:壹種科香木。

 22、棟:屋棟,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。

 23、辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

 24、罔:通“網”,作結解。薜荔;壹種香草,緣木而生。帷:帷帳。

 25、擗(pǐ):掰開。蕙:壹種香草。櫋(mián):隔扇。

 26、鎮:鎮壓坐席之物。

 27、疏:分疏,分陳。石蘭:壹種香草。

 28、繚:纏繞。杜衡:壹種香草。

 29、合:合聚。百草:指眾芳草。實:充實。

 30、馨:能夠遠聞的香。廡(wǔ):走廊。

 31、九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這裏指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

 32、靈:神。如雲:形容眾多。

 33、袂(mèi):衣袖。

 34、褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這時古時女子愛情生活的習慣。

 35、汀:水中或水邊的平地。杜若:壹種香草。

 36、遠者:指湘夫人。

 37、驟得:數得,屢得。

 38、逍遙:遊玩。容與:悠閑的樣子。

《九歌·湘夫人》賞析

 此詩寫湘君企待湘夫人而不至,產生的思慕哀怨之情,詩以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。全詩寫男子的相思,所抒情意纏綿悱惻;加之作品對民間情歌直白的抒情方式的吸取和對傳統比興手法的運用,更加強了它的藝術感染力,對後世的文學創作產生了很大的影響。

 這首詩還有著明暗對應的雙層結構方式。主人公情感的表現,有明有暗,明暗結合。抒情對象既可實指,又有象征性。在描寫實境時,主人公的情感是表層性的,意旨明朗,指事明確,語言明快,情感色澤清晰,高低起伏,強弱大小,都呈透明狀態。如詩的後半段寫築室建堂、美飾洞房、裝飾門面、迎接賓客的場面,就屬於表層性的,即明寫。

 從“築室兮水中”至“疏石兮為芳”,是從外到裏、由大到小;從“芷葺兮荷屋”至“建芳馨兮廡門”,又由裏到外。線路清楚,事實明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣暢,無拘無束,少含蓄,情感的流動與外在形式同步。

 從深層結構看,這首詩又有著寓情於景的表情法。景物不是原來的樣子,如“鳥何”“罾何”“麋何”“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風、秋水、秋葉的描寫。情感的流動較蘊藉、含蓄、深沈,如海底暗流,不易發覺。因此需要通過表層意象加以領會。

 這種雙層結構,明暗對應,相輔相成,構成壹種情景交融的境界。這種結構的優點是:可以增大情感的容量,使情感的表現呈立體狀。

《九歌·湘夫人》創作背景

 《九歌·湘夫人》是《楚辭·九歌》組詩十壹首之壹,是祭湘水女神的詩歌,和《九歌·湘君》是姊妹篇。壹般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的壹種意識形態和“神人戀愛”的構想。

 楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。

 他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關系,楚人對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。

 神的形象也和人壹樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣壹來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,富有人情味。

《九歌·湘夫人》作者介紹

 屈原,戰國末期楚國愛國詩人。名平,字原。又自雲名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯齊國,西抗強秦。後遭讒害而去職。頃襄王時被放逐,長期流浪沅湘流域。

 後因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現,遂投汨羅江而亡。其傳世作品保存在劉向輯集的《楚辭》中,主要有《離騷》《九章》《天問》《九歌》等。

參考文獻:

1、周嘯天.詩經楚辭鑒賞辭典[M].成都:四川辭書出版社

2、南山 選註.上古詩韻雙奇葩(詩經與楚辭)[M].廣州:廣東人民出版社

3、肖復興 梁士朋.中學生必背優秀詩文[M].太原:希望出版社

4、董楚平 譯註.楚辭譯註[M].上海:上海古籍出版社