杞國有人,憂天地崩墜①,身無所寄②,廢寢食者。又有憂彼之所憂者③,因往曉④之,曰:“天,積氣耳,無處無氣⑤。若屈伸呼吸⑥,終日在天中行止⑦,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣⑧?日月星宿,不當墜邪⑨?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜⑩,亦不能有所中傷(11)。”其人曰:“奈地壞何(12)?”曉者曰:“地,積塊耳(13),充塞四虛(14),亡處亡塊。若躇步跐蹈(15)?終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜(16),曉之者亦舍然大喜。——《列 子》
註釋
①崩墜——崩塌,墜落。
②身亡所寄——沒有地方存身。亡,同“無”。寄,依附,依托。
③又有憂彼之所憂者——又有壹個為他的憂愁而擔心的人。
④曉——開導。
⑤無處無氣——沒有壹處沒有氣。
⑥若——妳。屈伸——身體四肢的活動。
⑦終日在天中行止——整天在天空氣體裏活動。行止,行動和停留。
⑧果——果然,果真。
⑨日月星宿(xiù)不當墜耶——日月星辰不就會墜落下來了嗎?星宿,泛指星辰。
⑩只使——即使。
(11)中傷——打中擊傷。
(12)奈地壞何——那地壞了(又)怎麽辦呢?
(13)地積塊耳——大地是土塊堆積成的罷了。
(14)四虛——四方。
(15)躇(chú)步跐(cí)蹈——泛指人的站立行走。躇,立。步,走。跐,踩。蹈,踏。
(16)舍然——釋然,放心的樣子。
譯文
杞國有壹個人,整天吃不好飯,睡不著覺,滿臉憂愁的神色。
他的壹個朋友為他擔憂,關切地問:“妳有什麽憂愁的事嗎?”
這個人嘆了口氣說:“唉!我擔心天會突然塌下來,地會突然陷下去,我的身體到哪裏去躲藏呢?”
他的朋友就開導他說:“天,不過是壹團氣積聚起來的,沒有壹個地方沒有氣,妳伸展身體、俯仰、呼吸,每時每刻都在天中活動,妳 為什麽還擔憂天會塌下來呢?”
這個人又說:“這天如果真的是壹團氣積聚起來的,那天上的日月星辰,不是都要掉下來了嗎?”
他的朋友又勸導說:“日月星辰,只是那壹團氣體中有光耀的壹部分,即使掉下來,也不會傷害人的。”
這個人又追問:“那麽,地陷了,人又怎麽辦呢?”
他的朋友又說:“地,也不過是堆積起來的土塊,它塞滿了四面八方所有空虛的地方,沒有壹個地方沒有土塊,妳跨步、跳躍,每時每 刻都在地上活動,為什麽還要擔憂地會陷下去呢?”
這個人聽後,放心下來,高興極了。開導他的人也放心下來,高興極了。