1.匡衡鑿壁借光的原文、翻譯和註釋,最好詳細壹點的《鑿壁借光》原文:
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
《鑿壁借光》翻譯:
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裏有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。
主人感到很奇怪,問他為什麽這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了壹代的大學問家。
《鑿壁借光》註釋:
不逮:燭光照不到
逮:到、及
乃:就
穿壁:在墻上鑿洞
邑人:同縣的人
大姓:大戶人家。
文不識:指不識字。壹說,人名。
與:幫助
傭:雇傭。
傭作:做雇工,勞作。
償:報酬。
求:要。
怪:感到奇怪。
願:希望
資給:借,資助。
以:用
遂:於是。
大學:大學問家。
此文出自漢代·劉歆所著的《西京雜記·卷二》
擴展資料
寫作背景:
《西京雜記》是古代歷史筆記小說集。漢代劉歆著,東晉葛洪輯抄。其中的“西京”指的是西漢的首都長安。寫的是西漢的雜史,既有歷史也有西漢的許多遺聞軼事。
其中有人們喜聞樂道、傳為佳話的"昭君出塞",即宮女王嬙不肯賄賂畫工致遠嫁匈奴;"卓文君私奔司馬相如",等許多妙趣橫生的故事皆首出此書,且為後人為典故。
隋唐之際,特別是唐太宗繼位後,為了以史輔國,以古鑒今,非常重視編修歷史。
當時的史官們盡博采史籍"朝廷也"命天下計書"、"搜訪異本","盡收其圖書古籍",但由魏征等人窮搜苦索而編纂的《隋書·經籍誌》卻對《西京雜記》的真正作者未能考究出來,所以只好不著撰寫人。
400余年後,宋人黃伯思在《東觀余論》中采取折衷說法,謂《西京雜記》書中事皆劉歆所說,葛洪采之。後晉劉胞等人編纂的《唐書·經籍誌》則題名葛洪撰。
清朝末年,壹批考證類的著作問世。但考證者對"西京雜記"壹書真正作者並沒有考證出名堂,作補的也未補出個頭緒來。
作者簡介:
劉歆(公元前50年—公元23年),字子駿,後改名秀,字穎叔,漢人,出居長安,為漢高祖劉邦四弟楚王劉交的後裔,劉德之孫,劉向之子。建平元年(公元前6年)改名劉秀。
建平元年(前6年),劉向去世,他復任中壘校尉,大司馬王莽舉為侍中太中大夫,遷騎都尉、奉車光祿大夫,復總領五經,繼父未竟之業,部次群書。
依《別錄》體例,更著為《六略》,又敘各家源流利弊,總為壹篇,謂之輯略,以當發凡起例,總名為《七略》。是中國第壹部圖書。
著錄圖書13219卷。其分類體系對後世影響極大。此後,南北朝宋王儉《七誌》、梁阮孝緒《七錄》、隋許善心《七林》、宋代鄭寅《七錄》,均采用七分法。
該分類法盛行於東漢,東漢編修的宮廷藏書目錄如《蘭臺書部》、《東觀新記》、《仁壽閣新記》均以《七略》為藍本。原書已佚,主要內容保存於《漢書·藝文誌》可略其全貌。
2.文言文《匡衡》譯文譯文:匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。
鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就(在墻上打洞)鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉有個大戶叫文不識,家中有很多書。
(於是)匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。文不識對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”
文不識感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了壹首歌謠說:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問。”
“鼎”是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。
街上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,與這個人討論《詩經》中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽聽我和妳討論剛才的問題。”
那個人說:“我講不出什麽來了。”於是就跑了,不再返回。
1、原文:匡衡字稚圭,勤學而無燭。鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。
邑人大姓文不識家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”
主人感嘆,資給以書,遂成大學。衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人頤。”
鼎,衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。
衡邑人有言《詩》者,衡從之與語質疑。邑人挫服倒屐而去。
衡追之曰:“先生留聽,更理前論。”邑人曰:“窮矣。”
遂去不返。2、出自:晉·葛洪中的《西京雜記》
擴展資料:
紀昀在《四庫全書總目提要》中寫:“其中所述,《初學記》雖多為小說家言,而摭采繁富,取材不竭。李善註《文選》,多采其語,詞人沿用數百年,徐堅作《初學記》已引其文,杜甫詩用事嚴謹,亦久成故實,固有不可遽廢者焉。”
據統計,《四庫全書》的正文、註釋涉及到《西京雜記》的地方***有5000多,其中絕大部分都是對《西京雜記》某些內容的轉引。此外,《太平禦覽》中引用約90余處,《太平廣記》引用約30余處。
由此可見《西京雜記》對後世影響較大,後世之人對此書的認可程度較高,這充分說明此書具有極其獨特的價值。《西京雜記》壹書蘊含了天文地理、動物植物、科技常識、遺聞逸事、風俗制度、歷史述評等方面的知識,涉及哲學、政治、歷史、文化、語言文學和自然科學諸多領域,具有較高的文獻價值。
本文對其進行了歸納總結,分別從史學價值、文學價值、科技價值二個方面進行論述。2、史學價值:彌補了《史記》、《漢書》記載的不足《史記》和《漢書》作為正史著作,在記載壹些史事時敘述較為簡潔,或壹筆帶過,或刪繁就簡。
通過與《史記》、《漢書》的比較,發現《西京雜記》中記載的很多內容或不見十其中,或較之更為全面詳細。筆者認為,《西京雜記》中保存的人物事跡、歷史事件、典章制度等方面的材料,可以彌補《史記》、《漢書》中記載的不足。
為考古發現提供了書面印證材料《西京雜記》作為記載西漢時期社會歷史發展的文獻,其內容往往被後世考古發掘所證實,通過出土文物和傳世書面文獻的二重印證,證實了許多歷史事實的客觀存在,破除了若幹歷史偏見和質疑,體現出較高的考古學價值。在卷壹中對長安城未央宮的周長描寫,經過近代考古其遺址實地測量,驗證其數據靠性。
反映了西漢宮廷生活《西京雜記》中最豐富的內容是對西漢宮廷生活的記敘,對十研究和認識西漢社會歷史狀況有極其珍貴的參考價值。主要體現在以下幾個方面:首先,濃墨重彩地描繪了西漢宮殿園林的富麗堂皇;其次,細致深入地展示了西漢皇族生活用度的奢靡成風;再次,全面詳細地表現了西漢宮廷娛樂方式的豐富多樣;最後,反映了西漢帝土繽妃們的感情生活。
記錄了西漢時期的風俗習慣《西京雜記》記錄了西漢時期的許多風俗習慣。據考證:(1)《西京雜記》是最早記錄七夕節時婦女乞巧的風俗習慣的。
(2)《西京雜記》補充記載了重陽節“食蓬餌”的風俗習慣。此外,《西京雜記》還保存了古代上辰節、上巳節拔除災禍,祈降吉福的風俗。
3、文學價值:《西京雜記》是壹部筆記小說,敘事視角獨特、描寫曲折生動、語言幽默簡潔,具有壹定的藝術成就。殷孟倫認為該書“大多為西漢統治階級和文士的軼事和掌故,還夾雜壹些怪誕的傳說……實具有壹定的思想內容。
魯迅曾評價其“若論文學,則此在古小說中,固亦意緒秀異,文筆可觀者也。”可見,該書思想性和藝術性俱佳,對後世作品影響深遠。
4、科技價值:《西京雜記》對西漢時期的科學技術成果多有記載,內容涉及紡織機械、生物物種學、氣象學、數學、醫學等領域,保存了西漢時期科技發展的諸多珍貴史料,對後世研究中國科技發展史具有重要參考價值。書中關十“壹百二十鑷織機”、“被中香爐”、“指南車”、“記道車”等機械的記載,對研究西漢時期的重要機械科技成果,了解這些機械成果的水平和價值,比較中國傳統機械及其技術、。
3.英語翻譯原文:匡衡,字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡匡衡,字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。
邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與7其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”
主人感嘆,資給以書,遂成大學。衡能說《詩》時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》解人頤。
”鼎,衡小名也。詩人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。
衡邑人有言《詩》者,衡從之,與語質疑,邑人挫服,倒屣而去。衡追曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不返。
Kuangheng,wordchildish,kuanghengtoworkhardandnocandles,neighborshavecandlethan,zhanghengandwearwallledlight,reflectedlighttobookandread。CityNationalPeople'sCongressisnot,thehomerichmanybooks,sozhanghengandsevenofhisemployeesanddon'taskforpensation。
Thehostisverystrange,askhim,hesaid:"Ihopetogetthemaster'sbooktoberead。Hostexclamation",fundedletters,collegesuccess。
Zhangheng,whowasabletointerpretthebookofsongsatthattime,said:"thereisnorighttothebookofsongs,kuangdinglai;Quankuangnarratesthebookofsongstoexplainpeople'schin。"ding,hengnickname。
Poetsareafraidofthem,hearpeoplearesmiling。Thecitymansaid,"that'sit!"Andsoitgoes。
4.文言文翻譯鑿壁偷光鑿壁借光《西京雜記》
原文
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
譯文
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了壹個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麽這樣,他說:“我希望能得到妳家的書,通讀壹遍。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
鑿壁偷光
詞目:鑿壁偷光
發音:záobìtōuguāng
釋義:原指西漢匡衡鑿穿墻壁引鄰舍之燭光讀書。後用來形容家貧而讀書刻苦。
出處:《西京雜記》卷二:“匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。”
示例:壹個說要用功,古時候曾有“囊螢照讀”“~”的誌士。(魯迅《且介亭雜文·難行和不信》)
典故:
西漢時候,有個農民的孩子,叫匡衡。他小時候很想讀書,可是因為家裏窮,沒錢上學。後來,他跟壹個親戚學認字,才有了看書的能力。
匡衡買不起書,只好借書來讀。那個時候,書是非常貴重的,有書的人不肯輕易借給別人。匡衡就在農忙的時節,給有錢的人家打短工,不要工錢,只求人家借書給他看。
過了幾年,匡衡長大了,成了家裏的主要勞動力。他壹天到晚在地裏幹活,只有中午歇晌的時候,才有工夫看壹點書,所以壹卷書常常要十天半月才能夠讀完。匡衡很著急,心裏想:白天種莊稼,沒有時間看書,我可以多利用壹些晚上的時間來看書。可是匡衡家裏很窮,買不起點燈的油,怎麽辦呢?
有壹天晚上,匡衡躺在床上背白天讀過的書。背著背著,突然看到東邊的墻壁上透過來壹線亮光。他謔地站起來,走到墻壁邊壹看,啊!原來從壁縫裏透過來的是鄰居的燈光。於是,匡衡想了壹個辦法:他拿了壹把小刀,把墻縫挖大了壹些。這樣,透過來的光亮也大了,他就湊著透進來的燈光,讀起書來。
匡衡就是這樣刻苦地學習,後來成了壹個很有學問的人。
匡衡勤學
葛洪
匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。”鼎衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。