當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 變文詳細資料全集

變文詳細資料全集

說唱文學的壹種古老體裁&變文,興起於唐代。在詩歌發展取得輝煌成就的同時,散文文體也經歷了意義深遠的改革,唐代在其他文體的發展上也取得了長足的進步。小說中出現了唐傳奇的新風格。《唐傳奇》的出現標誌著中國古代文言小說發展到了壹個成熟的階段。它的發展大致與散文文體改革同步,在中唐達到頂峰,在晚唐略有衰落。除了唐傳奇,還有通俗文體和雜文。俗與文學變異不僅擴大了文學的傳播和影響,而且在文學由雅向俗逐漸發展的過程中也有其意義。

基本介紹中文名:變文別稱:變文流行時期:唐朝特點:韻散結合,質樸無華。主要內容:佛教故事、歷史故事、民俗學代表作品:班揚變文、伍子胥變文地區:中國精華:通俗講書基本信息、引用與解釋、基本概念、基本信息標題:變文漢語拼音:比安Wé n註。變文體由散文和韻文交替組成,主要描寫佛經的意義。內容為佛教故事(如目連變文、維摩詰經)和歷史民間故事(如伍子胥變文、王昭君變文)的解讀。它是研究中國歌唱文學的重要資料。引用解釋1。換個詞。它意味著在寫作中使用不同的詞來表達相同的意思。《詩·瀟雅·何銘》鄭玄寫道:“好魚在深。”唐孔英達書:“不雲大魚而雲好魚者,視為善人,故名善。”2.文體名稱。“改變”的簡稱。唐五代的壹種說唱文學,最初是佛教故事,後來包括歷史故事和民間傳說。比如敦煌莫高窟發現的伍子胥變文和大木甘蓮。內人編纂的《敦煌變文集》更為詳盡。基本概念變文是唐代出現的壹種說唱文學。它由韻文和散文組成。它的內容最初是佛教故事,但後來它的範圍擴大到包括歷史故事和民間傳說。比如敦煌莫高窟發現的伍子胥變文和大木甘蓮。中國唐代民俗學基礎版。說唱文學的類型。現存敦煌寫本《奉妖篇》中有壹個“唐朝聖主神武皇帝”的稱號,被認為是唐朝天寶七年(748)至八年,是已知變體最早的確切年代。多數學者認為,變文之名來源於對故事的變相解釋;有學者認為“邊”是梵文音譯。六朝時期有騎馬、九宮、保濟經、法華、彌勒。初唐張小時的《地獄變》《妖變》都是圖。晚唐時有紀氏老的《看蜀女轉昭君變》詩,有句“當畫卷開,雲在墻外”。可見,變體文字和偽裝圖片是齊頭並進的,可以簡稱為變。變文的體系並不完全壹致,有些是零散的,如劉玉鑫之變。有六言賦體,如的《變文》,更多的是散韻結合陳和說唱,如《破魔變漢將墓》。變文不僅會講佛教故事,還會唱歷史故事,還會講當代時事,比如張壹超變文。說唱改變者叫改變(轉同調,即唱),可以是和尚,也可以是俗家歌手。文獻中雖有邊文之名的記載,但直到19年底才在敦煌莫高窟藏經洞中發現。現代學者常以變文之名來概括通俗經文、通俗賦、詞、評書等說唱文學,如《敦煌變文集》就收錄了各種風格的通俗文學作品。近年來,壹些研究者紛紛提出質疑,認為變奏的風格應以“變”這個原詞為基礎。無論廣義還是狹義,變文本質上都是壹種通俗敘事文學,其主要藝術特征是說唱交替,應視為戲曲和通俗小說的重要來源之壹。變文也是唐代流行的文學形式之壹。也叫“變”。它是在佛教高僧所謂“唱導”的影響下,繼承漢魏六朝樂府詩、誌怪小說、雜賦等文學傳統而逐漸發展成熟的壹種文學樣式。據梁郊《高僧傳唱序》所載,高僧傳佛:“若為僧,必割舌懺悔;如果是君主對長輩,也要引用俗典,合成壹篇演講稿;若閑適平凡,必指物與形,直說;如果是山民野處,肯定是接近局的話,陳的譴責也是壹樣。任何壹個以物喜的色狼,都可謂是識時務,善於言辭。“所以這種風格的特點是說唱結合,韻白結合,語言通俗,接近口語。題材多選自佛教故事,也有壹部分是歌頌歷史故事和民間傳說的。”‘變文’的意思和‘言情’差不多。也就是說,經典的故事,再演講,再變化,使人容易理解”(鄭振鐸的《中國文學圖解史》)。關於變文還有其他的看法,然後就沒有定論了。長期以來,這種文學樣式壹直默默無聞,直到敦煌藏經洞發現大量的手寫版本,才逐漸被人們認可和重視。敦煌變文中,羅振玉《敦煌零集》所收的《三種禪歌》是最早的壹部。因為我們當時看到的原卷破損嚴重,不知道“變”或“變文”的名稱,所以把它當作類似梵文的“佛歌”。後來又被稱為“講經”、“俗文”、“俗言”。隨著《漢將墓之變》《妖之變》《亡母之變》等作品的不斷發現,我才知道這種風格原來是唐代流行的“變”或“變”。孟霸的《技巧詩》曾提到《木蓮編》,紀實總寫了壹首《看蜀女轉趙》的詩,王的《言》中有皇甫嵩的記述“因襄陽水患,當時流行此體,士子亦用之創作。與南北朝時期的“唱導”壹樣,唐初的變文以“混序因緣,或引譬喻”(《慧教高僧傳》)的形式,將講經和民間說唱的形式結合起來,演繹佛經奇跡般變化的故事。像初唐繪畫中描繪佛的故事的“變相”,最早出現在佛寺的禪門,是佛教經典藝術化、形象化的產物。為了普及博大精深的佛經,吸引更多的觀眾,僧人逐漸加入了壹些歷史故事和現實內容,即《高僧傳》中所謂的“論經集史”。也有專門講故事、唱故事的世俗僧人。《高僧傳》記載了“唱導”的訴求,說:“談無常使心顫,談地獄使淚化為零;看過去的因,就看到了德,嚴看果,就看到了根;談樂使人喜,喪使人哭吐酸,故聚眾而養心。”變文進壹步發展了這壹特長。唐朝中後期,長安許多寺廟經常舉辦俗講經,這是前所未有的。韓愈《華山姑娘》詩中描寫:“佛經講於街東、街西,鐘響螺擾庭”;“視圖裏的人都坐在外面,然後就沒地方聽了。”在傳播過程中,這種口語化的變異逐漸偏離了原有的宗教,非宗教的現實內容日益增多。長慶年間,也有壹個關於俗僧文蓮的案例:文蓮“善念經,聲順感動村中人”(段安傑《樂府雜記》),因被指“聚眾講經,假借議論。”說的無非是淫詞淫語,不驕者轉鼓扇扶樹;愚公娶女,樂聽其言,聽者盈滿佛寺,頂禮膜拜,稱其為僧坊,玩弄其音,以為是歌。因此,它們被“來回計算”(虞照的文字記錄)。這恰恰說明文聯敢於突破佛寺的束縛,走向民間,進行廣泛社會內容的通俗講座。除了普通的僧人外,還有民間藝人以唱戲和改文為職業,進而創作了許多以歷史故事、民間傳說和現實生活為題材的改文,大大增加了改文的民間性、故事性和現實性。與此同時,唱歌的場地也越來越多。不僅可以在“劇場”裏表演各種雜劇,還有專門用來唱歌、換小品的“換場”。據段《酉陽雜記》記載,元和有個李秀才,曾被寺僧稱為“望酒旗,玩變局者”。《子簡》(卷248)也記載萬壽公主也曾去慈恩寺看戲。這些民間娛樂場所也吸引了王公貴族和文人雅士,可見變文等說唱文學的廣泛影響。郭琨《高力士傳》記載:“唐太宗(唐玄宗)遷西安置...皇帝和高斯每天都來打掃庭院,修剪草木。或者講課,討論,改變,發言。雖不近法,終必神聖。”然後唱和寫的變化(“轉型”)已經深入宮中,更可想而知其流行。唱歌的時候也有圖。嵇大師寫的《看蜀女轉昭君變》詩,有“畫卷開時雲在塞外”這句話。在敦煌,《降妖變文》、《破魔變文》等書上都有生動的圖畫,與變文的內容壹脈相承,是後世插圖小說的起源。敦煌變文的壹些手抄本上還刻有“平”、“變”、“段錦”等字樣,大概意思是唱歌要用“平”、“變”或“段錦”。音、畫、說、唱相互配合,進壹步增加了變文的藝術感染力。可見,變文是壹種向綜合藝術過渡的文學表現形式,深受人民群眾的喜愛。敦煌變文包括佛教故事和世俗故事兩類作品。唱經故事的變異,主要是宣揚禪宗和封建迷信,有時也夾雜著儒家“忠君報國,孝在家中”的道德觀念。表現形式有兩種:壹種是在故事開始前引用壹段經文,然後邊講邊唱,敷衍敷衍,成為洋洋灑灑的長篇故事。比如維摩詰的經書,其中有壹部叫《維摩詰經》,是壹部“佛說文殊師利,妳去維摩詰問”的十四字經書,經過豐富的想象和藝術加工,擴展成了壹部三五千字的長文。其中加入了很多人物和曲折的情節,把各種生動的場景寫得惟妙惟肖。另壹種是直接講唱佛經轉化的故事,前面不引經據典,只根據佛經中的壹個故事,壹種經文,任意表現,發展成壹篇文章。比如《大木甘蓮救母變容》《惡魔變容》就是這樣的形式。《變妖》這本書描寫了佛教弟子沙日富對抗外星人六師的場景。奇觀千變萬化,層出不窮。舍利弗已成為金剛、獅王、百鳥之王,打敗了六師變身的寶山、水牛、毒龍。這種以驚人的想象力和奇妙的構思描繪驚心動魄的打鬥場面的表現手法,是《西遊記》和《封神演義》的先聲。又是大木甘蓮把母親從冥界救出來的壹幕,渲染了冥界地獄的恐怖和懲罰的殘酷無情。這種取材於佛教傳說的變奏曲,宗教氣息濃厚,但有些故事和人物卻相當生動,虛構的天地魔幻世界也有助於激發人們的想象力。講唱世俗故事的變奏曲多取材於歷史故事、民間傳說和現實生活。經過不斷的加工、打磨、渲染,成為曲折多彩的文學作品。例如,伍子胥的變文、漢王陵的變文、小智的變文、王昭君的變文、的變文等。,通過塑造不同的人物形象,對誠實善良、受惡勢力迫害的人們給予深切的同情,揭露和譴責醜惡的社會現象和虛偽的人情,反映人們的疾苦和愛恨情仇。張壹超的殘篇《變文》和張淮的《深變文》直接敘述唐朝時事,以歌頌挺身抵抗外侮的英雄為主題,歌頌他們英勇頑強的戰鬥精神和維護國家統壹的高尚情操,深受人們喜愛。這些作品為變文的發展開辟了新的道路。變文在藝術形式上也有獨特的創造。除了曲折的敘事、生動的描寫、豐富的想象和通俗的語言,詩文結合是該系統中的壹個重要特點。變文的韻句壹般用七言律詩,偶有三言、五言、六言律詩。散文多為淺顯文言和四六級駢文,也有使用口語白話的。散文和韻文的結合有兩種:壹種是用散文講故事,用韻文重復已經講過的內容,有助於加深觀眾的印象,造成唱罷嘆息的藝術效果。另壹種方式是用散文串起情節,而用韻文寫出情境。這兩個部分並不重疊,而是具有緊密聯系和互補的優勢。《變文》繼承了辭賦家鋪陳過去、鋪陳細節的手法,但其文風粗獷豪放,清新自然。但往往缺乏後世小說家細膩傳神的描寫,在刻畫人物性格、展現其內心世界方面難免有所局限。變文對唐代文人的創作,尤其是傳奇的創作有壹定的影響。初唐傳奇張坤的《遊仙洞》是以散文敘述,用韻談的,與改散文、散韻、白唱的形式基本相同。而且描寫細致生動,語言通俗易懂,接近異體字的風格。中唐是壹個傳奇繁榮的時期,也是壹個通俗說、轉型說的時期。這時出現了更多散韻的傳說,如李的《傳》、元稹的《鶯鶯傳》、陳洪的《長恨歌》等,都明顯受到了變文的影響。此外,從唐傳奇到宋元以後的評書、戲仿等白話小說,其長篇敘事手法也與變文相通。變奏曲還對後世的歌唱文學如朱功調、寶卷、鼓詞、彈詞,以及戲曲文學如雜劇、南戲等產生了積極的影響。有些變奏曲,如維摩詰的劇本、八股文等,與傳統戲曲的劇本頗為相似,其混合的說唱形式與傳統戲曲的唱腔風格十分接近。雜文題材的多樣化也為後世的戲曲文學提供了豐富的素材。如大木甘蓮的《陰間救母》變體,由明代鄭之珍流傳為長篇劇《目連救母》,伍子胥、孟姜女、王昭君等變體後來被改編成各種戲曲。變文在中國文學史上的影響是值得關註的。敦煌變文已編纂出版,有周紹良《敦煌變文集》(1954),王忠民《敦煌變文集》(1957)。後者編纂了78部作品(其中仍有部分作品不是變文),是研究變文最豐富的壹部編纂。