當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《大道之行》的翻譯

《大道之行》的翻譯

《通往大道的壹段話》的原文翻譯如下:

1,原文:大道之行也,天下公,擇才擇能,談信修。故人不僅親如親人,更是獨子獨子,做到老有所終,幼有所用,寡、寡、孤、殘有所養,男有壹份,女有壹份。如果貨棄於地,沒必要藏在自己身上;妳不必為自己而做。故稱“大同”求封而不興,盜賊而不為,故出屋不封。

2.翻譯:最高政治理想落實,天下即人有。選拔德才兼備的人,講誠信,培養和諧氛圍。所以,人不僅要贍養父母,還要贍養子女,讓老人過好自己的生活,中年人服務社會,幼兒順利成長。

讓沒有妻子的老人、沒有丈夫的老人、沒有父親的年輕人、沒有孩子的老人、殘疾人得到社會支持。男人有工作,女人有家。對於財富,人們討厭把它扔在地上,但也不必自己藏起來。

人們願意為公共事務盡心盡力,不壹定是為了自己的私利。因此,邪惡的陰謀將不會發生,盜竊,叛亂和傷害將不再上升,所以門(每家每戶)不必關閉。這是壹個理想社會。

主題

在闡述“大同”社會基本特征的基礎上,指出了“大同”社會的美好前景。這裏的每個人都能得到社會的關愛,安居樂業,各盡所能。這裏是儒家崇高的社會理想。

本文將現實社會與理想的“大同”社會進行比較,從而指出現實社會中的許多現象,如陰謀、盜竊財物、作亂等。,將不再存在於“大同”社會,取而代之的是“離家不關門”的和平穩定局面。這反映了現實社會的真實情況:社會混亂和動蕩;出軌,人人自危;賊猖獗,亂象叢生。