武則天支持的翻譯家是菩提六指。菩提六指是南印度人,真名叫達摩六指,唐嫣法西。武則天把它改名為菩提六指,唐雲愛上了它。菩提劉誌向高遠,精神爽異,聲言可達三藏。唐永春二年(683年),菩提六指奉朝廷之命,在東都洛陽與他相會。武則天很尊重他,住在東羅撫仙寺。後來,他住在佛姬壽寺,翻譯了《真雨經》,翻譯了《寶藏般若經》、《金剛記》、《大乘加耶頂》、《有德妙會》、《文殊仙境》、《妙德女問佛》等。在姬壽佛寺,翻譯了《救命法》、《六字真言》等。(《開元佛教錄》卷九)
易經大師也是武則天扶持的翻譯家。從九世元年(700)到長安三年(703),易經先後翻譯了金光明最好的王,能破金剛的般若,彌勒成佛,壹字咒王,大羅尼莊嚴王,晚安,萬物循環,妙色之王的因緣,無常,八無罪。(《開元佛教錄》卷九)
以上資料由百度百科提供!