當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 中國古代數學書籍有翻譯嗎?

中國古代數學書籍有翻譯嗎?

代數,代數學的西方名稱,來源於公元9世紀阿拉伯數學家華·拉齊米的重要著作的名稱。這本書叫做“ilm al-jabr wa'1 muqabalah”,原意是“還原和取消的科學”。這本書傳到歐洲後,被翻譯成了代數。清初有兩卷無作者代數學著作傳入中國,先後被翻譯成《阿爾格巴拉新法》和《代數學》(李譯,1853)。

《幾何原本》是古希臘數學家歐幾裏得的壹部不朽著作,它將古希臘數學的成就和精神融合在壹本書裏。它不僅是數學的傑作,也是哲學的傑作,第壹次完成了人類對空間的認識。自出版以來,歷經2000多年的翻譯和修訂。自1482年第壹個印刷版本出版以來,已經有超過1000個不同的版本。除了《聖經》之外,再無其他著作,其研究、使用和傳播之廣泛,可與《幾何原本》相提並論。最早的中文譯本是由意大利傳教士利瑪竇和明代科學家徐光啟於1607年完成的,但他們只翻譯了前六卷。正是這個殘跡奠定了中國近代數學的基本術語,如三角形、角、直角等等。日本、印度等東方國家都使用中國的翻譯,沿用至今。近百年來,這本巨著雖然在中國大陸的中學課本中必提,但中國讀者能看到它的全貌並非幸事,將其收入家庭書籍更是壹廂情願。