當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 推薦現代詩歌、古代詩歌、外國詩歌各2首

推薦現代詩歌、古代詩歌、外國詩歌各2首

現代詩歌:

1、徐誌摩——再別康橋

再別康橋

輕輕的我走了,

正如我輕輕的來;

我輕輕的招手,

作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,

是夕陽中的新娘;

波光裏的艷影,

在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,

油油的在水底招搖;

在康河的柔波裏,

我甘心做壹條水草。

那榆陰下的壹潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻間,

沈澱著彩虹似的夢。

尋夢?撐壹支長篙,

向青草更青處漫溯;

滿載壹船星輝,

在星輝斑斕裏放歌。

但我不能放歌,

悄悄是別離的笙簫;

夏蟲也為我沈默,

沈默是今晚的康橋!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的來;

我揮壹揮衣袖,

不帶走壹片雲彩。

古代詩歌:

2、李白——蜀道難

蜀道難  

噫(yī)籲(xū)嚱(xī)!危乎高哉!

蜀道之難,難於上青天。

蠶叢及魚鳧(fú),開國何茫然!

爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧(zhàn)相鉤連。

上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。

青泥何盤盤!百步九折縈(yíng)巖巒。

捫(mén)參(shēn)歷井仰脅(xié)息,以手撫膺(yīng)坐長嘆。

問君西遊何(幾)時還,畏途巉(chán)巖不可攀。

但見悲鳥號(háo)古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山。

蜀道之難,難於上青天!使人聽此雕朱顏。

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭喧豗huī),砯(pīng)崖轉(zhuàn)石萬壑(hè)雷。

其險也若此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為(wèi)乎來哉?

劍閣崢(zhēng)嶸(róng)而崔嵬(wéi),壹夫當關,萬夫莫開。

所守或匪親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長蛇。

磨牙吮(shǔn)血(xuè),殺人如麻。

錦城雖雲樂,不如早還家。

蜀道之難,難於上青天,側身西望長咨(zī)嗟(jiē)。

外國詩歌:

拜倫《唐璜》第三章

希臘群島呵,美麗的希臘群島!

火熱的薩弗在這裏唱過戀歌;

在這裏,戰爭與和平的藝術並興,

狄洛斯崛起,阿波羅躍出海面!

永恒的夏天還把海島鍍成金,

可是除了太陽,壹切已經消沈。

開奧的繆斯,蒂奧的繆斯,

那英雄的豎琴,戀人的琵琶,

原在妳的岸上博得了聲譽,

而今在這發源地反倒喑啞;

呵,那歌聲已遠遠向西流傳,

遠超過妳祖先的“海島樂園”。

起伏的山巒望著馬拉松-

馬拉松望著茫茫的海波;

我獨自在那裏冥想壹刻鐘,

夢想希臘仍舊自由而歡樂;

因為,當我在波斯墓上站立,

我不能想象自己是個奴隸。

壹個國王高高坐在石山頂,

了望著薩拉密挺立於海外;

千萬只船舶在山下靠停,

還有多少隊伍全由他統率!

他在天亮時把他們數了數,

但日落的時候他們都在何處?

呵,他們而今安在?還有妳呢,

我的祖國?在無聲的土地上,

英雄的頌歌如今已沈寂-

那英雄的心也不再激蕩!

難道妳壹向莊嚴的豎琴,

竟至淪落到我的手裏彈弄?

也好,置身在奴隸民族裏,

盡管榮譽都已在淪喪中,

至少,壹個愛國誌士的憂思,

還使我的作歌時感到臉紅;

因為,詩人在這兒有什麽能為?

為希臘人含羞,對希臘國落淚。

我們難道只好對時光悲哭

和慚愧?-我們的祖先卻流血。

大地呵!把斯巴達人的遺骨

從妳的懷抱裏送回來壹些!

哪怕給我們三百勇士的三個,

讓德魔比利的決死戰復活!

怎麽,還是無聲?壹切都喑啞?

不是的!妳聽那古代的英魂

正象遠方的瀑布壹樣喧嘩,

他們回答:“只要有壹個活人

登高壹呼,我們就來,就來!”

噫!倒只是活人不理不睬。

算了,算了;試試別的調門:

斟滿壹杯薩摩斯的美酒!

把戰爭留給土耳其野人,

讓開奧的葡萄的血汁傾流!

聽呵,每壹個酒鬼多麽踴躍

響應這壹個不榮譽的號召!

壹〇 妳們還保有庇瑞克的舞藝,

但庇瑞克的方陣哪裏去了?

這是兩課,為什麽只記其壹,

而把高尚而堅強的壹課忘掉?

凱德謨斯給妳們造了字體-

難道他是為了傳授給奴隸?

壹壹

把薩摩斯的美酒斟滿壹盅!

讓我們且拋開這樣的話題!

這美酒曾使阿納克瑞翁

發為神聖的歌;是的,他屈於

波裏克瑞底斯,壹個暴君,

但這暴君至少是我們國人。

壹二

克索尼薩斯的壹個暴君

是自由的最忠勇的朋友:

暴君米太亞得留名至今!

呵,但願現在我們能夠有

壹個暴君和他壹樣精明,

他會團結我們不受人欺淩!

壹三

把薩摩斯的美酒斟滿壹盅!

在蘇裏的山巖,巴加的岸上,

住著壹族人的勇敢的子孫,

不愧是斯巴達的母親所養;

在那裏,也許種子已經散播,

是赫剌克勒斯血統的真傳。

壹四

自由的事業別依靠西方人,

他們有壹個做買賣的國王;

本土的利劍,本土的士兵,

是沖鋒陷陣的唯壹希望;

但土耳其武力,拉丁的欺騙,

會裏應外合把妳們的盾打穿。

壹五

把薩摩斯的美酒斟滿壹盅!

樹蔭下正舞蹈著我們的姑娘-

我看見她們的黑眼亮晶晶,

但是,望著每個鮮艷的姑娘,

我的眼就為火熱的淚所迷,

這乳房難道也要哺育奴隸?

壹六

讓我攀登蘇尼阿的懸崖,

可以聽見彼此飄送著悄悄話,

讓我象天鵝壹樣歌盡而亡;

我不要奴隸的國度屬於我-

幹脆把那薩摩斯酒杯打破!

(求采納)