夏季藍色的黃昏,我踏著田間小徑。
腿被麥尖刺得發癢,腳下踩著細密的野草:
我夢想著,腳上感到壹股清涼。
讓小風沐浴著我的光頭。
?
我不想講話,也不願思想:
但無限之愛湧向我的靈魂,
我要走向遠方,很遠很遠的地方,像個流浪兒
和大自然壹起幸福的如同和壹個女人為伴。
不懂法語,但是參考了很多個版本的翻譯,自己改了壹下,大概最喜歡的就是這個樣子的,雖然可能沒有表達蘭波原詩的意境,但就先這樣吧。(以後爭取學個法語吶T T)
夏日藍色的黃昏裏,我壹個人走向田間小徑。
麥芒輕輕刺癢,腳下是柔軟細密的野草。
仿佛在做夢似的,腳底壹股清涼。
晚風拂面,輕輕舞動我的發。
我什麽也不說,什麽也不想:
無邊的愛卻自靈魂深處泛濫。
我遠行復遠行,像個流浪兒。
漫遊自然之中,幸福得如同與壹個女人為伴