當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 屈原《湘夫人》的完整翻譯是什麽?

屈原《湘夫人》的完整翻譯是什麽?

譯文:

湘夫人降落在北洲之上,我已憂愁滿懷望眼欲穿。 涼爽的秋風陣陣吹來, 洞庭湖波浪翻湧樹葉飄旋。

登上長著野花的高地遠望, 與她定好約會準備晚宴。 為何鳥兒聚集在水草間, 為何漁網懸掛在大樹顛?沅水有白芷澧水有幽蘭, 眷念湘夫人卻不敢明言。 放眼展望壹片空闊蒼茫, 只見清澈的流水潺潺。為何山林中的麋鹿覓食庭院, 為何深淵裏的蛟龍擱淺水邊? 早晨我騎馬在江邊奔馳, 傍晚就渡水到了西岸。 好像聽到美人把我召喚, 多想立刻駕車與她壹起向前。 在水中建座別致的宮室, 上面用荷葉覆蓋遮掩。 用香蓀抹墻紫貝裝飾中庭, 廳堂上把香椒粉撒滿。 用玉桂作梁木蘭為椽,?辛夷制成門楣白芷點綴房間。 編織好薜荔做個帳子, 剖開蕙草鋪開做成帳頂。 拿來白玉鎮壓坐席, 擺開石蘭芳香四散。 白芷修葺的荷葉屋頂, 有杜衡草纏繞四邊。 匯集百草擺滿整個庭院, 讓門廊之間香氣彌漫。?九嶷山的眾神壹起相迎, 他們簇簇擁擁的像雲壹樣。

把我的衣袖投入湘江之中, 把我的單衣留在澧水之濱。 在水中的綠洲采來杜若, 要把它送給遠方的戀人。歡樂的時光難以輕易得到, 姑且歡樂自在與***。

原文:

《湘夫人》屈原·戰國

帝子降兮北渚,目渺渺兮愁予。

裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?

沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

朝馳余馬兮江臯,夕濟兮西澨。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

築室兮水中,葺之兮荷蓋。

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。

捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

作品簡介:

《湘夫人》是偉大的愛國詩人屈原的作品《楚辭·九歌》組詩十壹首之壹,是祭湘水女神的詩歌,和《湘君》是姊妹篇。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的壹種意識形態和“神人戀愛”的構想。全篇以湘君思念湘夫人的語調去寫,詩歌明暗對應,相輔相成,構成壹種情景交融的境界。描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。

作者簡介:

屈原(前339~前278)戰國末期楚國人,偉大的愛國詩人。名平,字原。又自雲名正則,字靈均,出身楚國貴族。楚武王熊通之子屈瑕的後代。丹陽(今湖北秭歸)人(但現在又相傳是湖南常德的漢壽縣人)。壹生經歷了楚威王、楚懷王、楚襄王三個時期,而主要活動於楚懷王時期。這個時期正是中國即將實現大壹統的前夕,“橫則秦帝,縱則楚王”。

作品賞析:

壹般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的壹種意識形態和“神人戀愛”的構想。楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關系,她像慈愛的母親,哺育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人壹樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣壹來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。