當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 春天把花開過就告別了。如今落紅遍地,我卻等待而又流連。的意思

春天把花開過就告別了。如今落紅遍地,我卻等待而又流連。的意思

意思是:春花開敗之時也是春天結束之時,夏天來到,春天離去,我在落滿花瓣的地方壹直停留不忍離去,期待下壹個美麗的春天。

出自印度作家泰戈爾的《吉檀迦利》。

原文是:The spring has done its flowering and taken leave. And now with the burden of faded futile flowers I wait and linger.

冰心譯:春天把花開過就告別了,如今落紅遍地,我卻等待而又流連。

擴展資料

《吉檀迦利》***103首,單看均可獨立成篇。這部宗教抒情詩集,是壹份“奉獻給神的祭品”。

該詩集出版於1912年,其中的主要作品選自詩人發表於孟加拉文版的《吉檀迦利》、《奉獻集》、《渡口集》和《歌之花環》等詩集。

在譯為英文的過程中,詩人有時將原作中的二三首詩糅合在壹起,該詩集可以代表他這時期宗教抒情詩的主要傾向。

泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,他本人被許多印度教徒看作是壹個聖人。除詩外泰戈爾還寫了小說、小品文、遊記、話劇和2000多首歌曲。他的詩歌主要是用孟加拉語寫成,在孟加拉語地區,他的詩歌非常普及。

在泰戈爾的詩歌中,生命本身和它的多樣性就是歡樂的原因。同時,他所表達的愛(包括愛國)也是他的詩歌的內容之壹。

印度和孟加拉國的國歌使用的是泰戈爾的詩。維爾弗德·歐文和威廉·勃特勒·葉芝被他的詩深受感動,在葉芝的鼓勵下,泰戈爾親自將他的《吉檀枷利》(意即“饑餓的石頭”)譯成英語,1913年他為此獲得了諾貝爾文學獎。

百度百科--吉檀迦利