逢入京使 ?唐代:岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不幹。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
譯文及註釋:
故園東望路漫(màn)漫,雙袖龍鐘淚不幹。
向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉之淚沾濕雙袖難擦幹。
故園:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。龍鐘:涕淚淋漓的樣子。
馬上相逢無紙筆,憑(píng)君傳語報平安。
在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只有托妳捎個口信,給家人報平安。
賞析:故園東望路漫漫”,在碰到入京使以後, 作者久久不語,只是默默凝視著東方,思鄉的主題壹上來便得到有力的揭 示。步步西去,家鄉越來越遠,“路漫漫”三字不僅指出這種事實,而且很 容易勾起“離恨恰如春草,更行更遠還生” (李煜[清平樂])壹類的感觸 來。首句只敘事,不言情,但情感自生。第二句中的“龍鐘”是沾濕的意 思,全句說: 揩眼淚巳經揩濕了雙袖,可是臉上的淚水仍舊不幹。這種寫法 雖有誇張,卻極樸素、真切地再現了壹個普通人想家想到極點的情態,沒有絲 毫的矯揉造作。?後兩句說: 途中遇到了入京使者,想寫封家信又苦於沒有紙筆,只好靠使 者捎壹句話去報個平安。“馬上相逢”,自然是“無紙筆”的,這是人人都 可能碰上的事,在這種情況下,誰也都會想到只能“憑君傳語報平安”了。 這首詩正是把壹般人都可能經歷過、都想說卻又沒有說出來的話,用樸素、 自然、通俗、流暢的詩句寫了出來,因而能引起讀者的普遍***鳴。正如鐘惺 《唐詩歸》所說: “人人有此事,從來不曾說出,後人蹈襲不得,所以可久。”