沅水通流接武岡,送君不覺有離傷。
青山壹道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
註釋
⑴侍禦:官職名。
⑵通波(流):四處水路相通。
⑶武岡:縣名,在湖南省西部。
⑷兩鄉:作者與柴侍禦分處的兩地。
翻譯
沅江的波浪連接著武岡,送妳不覺得有離別的傷感。妳我壹路相連的青山***沐風雨,同頂壹輪明月又何曾身處兩地呢。
賞析
王昌齡是壹位很重友情的詩人,單就他的絕句而論,寫送別、留別的就不少,而且還都寫得情文並茂,各具特色。從詩的內容來看,《送柴侍禦》這首詩大約是詩人貶龍標(今湖南省黔陽縣)尉時的作品。這位柴侍禦可能是從龍標前往武岡(今湖南省武岡縣),詩是王昌齡為他送行而寫的。
起句“流水通波接武岡”(壹作“沅江通波接武岡”),點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上壹個“接”字,更給人壹種兩地比鄰相近之感,這是為下壹句作勢。所以第二句便說“送君不覺有離傷”。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。於是詩人再用兩句申述其意,“青山壹道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。筆法靈巧,壹句肯定,壹句反詰,反復致意,懇切感人。如果說詩的第壹句意在表現兩地相近,那麽這兩句更是雲雨相同,明月***睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。
它是用豐富的想象,去創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“壹鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同壹心的深情厚誼。而這種情誼不也就是別後相思的種子嗎!又何況那青山雲雨、明月之夜,更能撩起人們對友人的思念,所以這三四兩句,壹面是對朋友的寬慰,另壹面已將深摯不渝的友情和別後的思念,滲透在字裏行間了。
說到這裏,讀者便可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將它強壓心底,不讓它去觸發、去感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工於用意、善於言情的詩人,不得不用那些離而不遠、別而未分、既樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,它既不會被柴侍禦、也不會被讀者誤認為詩人寡情,恰恰相反,人們於此感到的倒是無比的親切和難得的深情。這便是生活的辯證法,藝術的辯證法。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那壹覽無余的直說,不是更生動、更耐人尋味嗎?