當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 日語的翻譯題

日語的翻譯題

1. 明子さん、お炊事やお洗濯は止めてちょうだいね。お式の日に手が汚いと見っとも無いってよく雑誌なんかにもかいてあるからね。

明子小姐,煮飯和洗衣服的活先別幹了吧。"公式般的生活只會臟了雙手和顯得寒酸",這點雜誌上不是經常寫嗎?

2. 「肝臓には、オルニシンという物質が含まれている。アンモニアと呼吸の結果生じた二酸化炭素とは、オルニシンと結合してシトルリンを生ずる。」

「肝臟裏含有壹種叫鳥氨酸的物質。氨氣和呼吸作用會形成二氧化碳,而二氧化碳則能和鳥氨酸結合生成瓜氨酸。」

3. 我們從中午壹直哭到黃昏。老婆子們讓我們去喝粥, 我們還在哭。老婆子們生氣地說 :" 哭什麽? 再哭送妳們去萬人坑。 "

俺達(おれたち)は晝間(ひるま)から夕方(ゆうがた)まで泣(な)き続(つづ)けていた。ばあちゃん達(たち)はお粥(かゆ)を食(た)べさせていったけど、俺達(おれたち)が絕(た)えずに泣(な)いていた。ばあちゃん達(たち)は「泣(な)いてるじゃないだろう、もっと泣(な)いたら萬人坑(まんじんこう)に送(おく)ってやれ!」と怒(おこ)った。

授業練習用語:

4. この方が昨日來られたばかりで、日本語は全くわかりません。

這位先生由於是昨天剛光臨此地的,對日語還完全不懂。

5. すみませんが、お手紙はもう書かれたでしょうか。

對不起打擾壹下,您的信已經寫完了嗎?

6. まだいらっしゃっていますか。お宅に帰られるでしょう。

您還在嗎?應該回家了吧。

7. すみません、乗車券をお求めになる方は、どうぞこちらへ。

對不起,希望購買車票的顧客,這邊請。

8. しかし、それを聞いたら、お母様はお泣きなさるでしょう。

不過,壹聽說那事,令堂也應該流淚了吧。

9. 社長さえこの案を同意されれば、今でも契約いたします。

只要總經理批準這個方案,現在就能簽約了。

10. ご心配なく、お荷物、ずっと山田先生がお持ちです。

請不必擔心,您的行李壹直由山田老師幫您拿著。

11. この雑誌は今日著たばかりなんですが、お読みになりましたか。

這本雜誌是今天剛送來的,您已經過目了嗎?

12. 山田先生は十日ばかり遊んで、昨夜ご帰宅になったのです。

山田老師足足遊覽了十天,昨夜剛抵達家中。

13. あの患者は二、三日で、元気におもづりになるとおもいますが。

妳認為那位患者這兩三天都能保持健康嗎?

14. 自分の顏と名前を/売る、/人気とお金を/手に入れる。

通過出賣自己的面子和名分,來獲得人氣和金錢。

15. 頭からすっぽりと頭巾のついた/黒っぽい外套をを著て---

頭被頭巾包的嚴嚴實實的,穿著黑色的外套

16. 父の死んだのは、小學校三年生のときであった。

父親是在我小學三年級的時候死的。

17. 瘦死的駱駝比馬大

腐(くさ)っても鯛(たい)

18. 背靠大樹好乘涼

寄(よ)らば大樹(たいじゅ)の陰(かげ)

19. 「終わりにあたりまして、私はわれわれの友好の事業がお國の富士山のよ

うに世世代代に変わることなく受けつづがれていくますよう願っております。」

「在這接近尾聲之時,我衷心祝願我們友好的事業能和貴國的富士山壹樣,永遠傳承下去,世世代代永不變。」

20. 汗が滝のように流れる

汗流浹背

21. 牛は牛連れ、馬は馬連れ/

物以類聚

22. 小の蟲を殺して大きの蟲を生かす/

丟卒保車

23."花錢大手大腳 "

金遣(かねづか)いが荒(あら)い