沸珠躍明月。這句詩的意思是翻騰的水池如同明月壹樣皎潔,好像天空懸掛的明鏡。
該詩出自唐代詩人李白創作的壹首五言古詩《安州應城玉女湯作》。原詩:
神女歿幽境,湯池流大川。
陰陽結炎炭,造化開靈泉。
地底爍朱火,沙旁歊素煙。
沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
氣浮蘭芳滿,色漲桃花然。
精覽萬殊入,潛行七澤連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
濯纓掬清泚,晞發弄潺湲。
散下楚王國,分澆宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
獨隨朝宗水,赴海輸微涓。
白話文:
仙女仙逝於此幽謐風景之地,化為溫泉像大河壹樣流淌。
陰陽之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底下壹定奔湧著烈火,沙丘旁邊彌漫著白色的霧氣。
翻騰的水池如同明月壹樣皎潔,好像天空懸掛的明鏡。
人浮在水中鼻內充滿了蘭花的芳香,臉色熱得好像三月的桃花艷麗欲燃。
溫泉水中萃集了萬物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
這溫泉水治療疾病的功能無與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發迅速可幹。
流淌在古楚國的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
就是讓皇帝來泡泡這裏溫泉也是不錯的,可惜地處窮山僻壤離長安太遠。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,以微薄之心力盡忠盡心。
李白簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。
幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他壹生絕大部分在漫遊中度過。天寶元年(公元742年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。