以上是存在主義的壹些概念,和我們基督教的觀點完全不同。我們相信存在的意義是上帝賦予的。只有接受耶穌基督為救主,生命才有意義,否則,人的生命毫無意義,轉瞬即逝,輕如鴻毛。
2.《人詩意地生活在大地上》是弗裏德裏希·荷爾德林·達莎在《可愛的藍》中翻譯的壹首詩。教堂鐘樓上布滿了金屬尖塔。
燕語低吟,碧語纏綿。初升的太陽在冉冉升起,壹切都染上了金屬尖頂。在風中,風向標在高處沙沙作響。
誰從鐘底走下來,誰就有平靜的生活,因為壹旦外表極度孤立,適應性就會在人與人之間顯露出來。鐘上的窗口就像壹扇面向美的門。
同樣,因為門還是遵循自然的,所以有了森林中秀木的相似性。純真終究是美。
嚴肅的頭腦來自於逝去的事物內部。圖像是如此的簡單和神聖,以至於我們常常害怕描述它們。
上帝,總是完美和美麗的,擁有財富,美德和快樂。人可能會被模仿。
當生活充滿艱辛時,人們可能會向天空傾訴:這就是我想要的嗎?是真的。只要善良和純真還與靈魂同在,人們就不會再用神性來衡量自己。
上帝是不可預測和不可知的?神亮如天?我寧願相信後者。上帝自己的統治者
辛苦,但詩意,人活在地球上。我能不能這麽大膽的說,滿是星星的夜影在明澈身上比那個被稱為神靈形象的人更純粹更純粹?地球上有尺子嗎?絕不!同樣,造物主的世界也從未停止過雷霆。
花兒很美,因為它們在陽光下綻放。我們的眼睛總會在生活中發現,更多美好的事物還是要以花命名。
哦,我對此很了解!會不會是上帝壹心撲在身體和心靈的溫德爾·迪金森上,不再完全存在了?我認為,靈魂必須保持純潔,否則,它將到達權力的頂端,在鷹的翅膀之上,歌唱著贊美和鳥兒的和諧。這是自然,這是表象。
哦,美麗的小溪,波光粼粼,妳在波濤中流動,就像天神的眼睛穿越銀河。我太了解妳了,以至於熱淚盈眶。
我看到在我的外表上,壹個憤怒的生命打開了我周圍的壹切,因為我從來沒有不恰當地把它和墓地裏的孤獨的小鳥相提並論。只是因為我有壹顆跳動的心,所以我仍然微笑著對這個世界感到悲傷。
我能成為彗星嗎?我相信。因為彗星具有鳥類的迅捷和敏捷;在火中綻放,像壹個純潔的孩子。
偉大是人性敢於僭取的嗎?德性之樂值得贊美,被園中三柱間飄著的嚴肅之神所贊美。
窈窕淑女壹定是頭飾,愛神木的花,因為她的天性和情感就像上帝的愛。愛情神木只生長在希臘的土地上。
當壹個人凝視鏡子時,他看到自己是鏡子裏的復制影像;這個形象酷似真人。人的形象有眼睛,明月照人。
而俄狄浦斯王有令或已逾令。他的人類痛苦是無法形容的,無法形容的,無可爭議的。
劇壹旦表現出這樣的性格,苦難油然而生。當我在這壹刻想妳的時候,受我的苦意味著什麽?當小溪把我帶到像亞洲壹樣延伸的某個地方的盡頭。
毫無疑問,俄狄浦斯深受其害。毫無疑問是這樣的。
大力士受苦了嗎?這是毫無疑問的。這些不共戴天的朋友,不也承受著他們的苦難嗎?赫拉克剌斯對神的敵意正在遭受折磨。
分享這些被生活羨慕的神仙,也是壹種煎熬。而當壹個人被太陽斑覆蓋,完全被壹些斑覆蓋,那就是壹種煎熬!這就是太陽的作用:太陽切割壹切。
太陽以光和玫瑰的魅力引領著年輕人的道路。俄狄浦斯的痛苦看起來像壹個可憐的人在哀嘆他所失去的東西。
哦,拉俄斯的兒子,希臘土地上壹個可憐的陌生人!生即是死,死也是壹種生。後記:荷爾德林著名的中文翻譯句子“人詩意地生活在地球上”就出自這首詩。
荷爾德林在中國語境中變得神聖,“人詩意地生活在大地上”這句詩理應是其根本魅力所在——面對冷漠的現實,他不得不退居內心的原因自然有很多。錢春蘄是荷爾德林詩歌最常見的中譯本,但為數不多。1994年,北大出版社還出版了壹個叫顧正祥的人的譯作集(顧的譯作,在大沙眼裏是綠原弟子,略)。
在見證思想界的同時,荷爾德林的傳播也離不開海德格爾。我不想揣測備受爭議的哲學家海德格爾在中國大陸如此受歡迎的原因,但海德格爾熱衷於用哲學思辨來闡述荷爾德林的詩性思想(或者用荷爾德林來澄清自己),以至於很多人在談論海德格爾時自然而然地引用荷爾德林的《詩》。
海的專著《詩意的棲居》全譯本在官方刊物上發表。在劉小鋒和魏玉清譯的《人類困境中的美學精神》(上海知識出版社,1994版)中可以看到達莎。達莎手裏是壹本紅色封面的精裝書,裏面“...人活得有詩意……”,陳偉剛譯自亨氏的Vort?ge und Aufs?策.
很可惜:第壹,海斯沒有引用荷爾德林的全詩;第二,拋開荷花詩blühen(動詞,blossom,blossom)第壹句的無心誤譯,關於“只要善是善,童真仍與人心同在”這句話,海德格爾在文章中明確指出“...“善良”這個詞是什麽意思?只是壹個無足輕重的詞,荷爾德林卻用大寫修飾語‘天真’給它命名……”,而我們能否看到“天真”是指同壹事物的“善良”的同位語?(然而大陸學者引用的壹些從某處翻譯過來的話,竟然是“只要善良純潔……”),海的論述在譯文中是如何自圓其說的?不過說實話,在沒看戴輝的《荷爾德林文集》之前,陳偉剛是我印象最深的人。我壹直不敢開始翻譯荷爾德林,因為他翻譯的“清晰”、“比較”、“努力”、“立功”。
達莎壹直堅持認為,荷爾德林作為18世紀末19世紀初的“古典主義詩人”,在翻譯詩歌時必須溫文爾雅(他的原文也是如此,他的話在現在普通的德語國家的人看來是莫名其妙的),這也是翻譯這首詩的原因。
3.詩意地棲居的人:德國詩人霍爾格林《詩意地棲居的人》中的壹句話。
它的原詩是:“當生活充滿艱辛,/人可能會轉向天空,傾吐:那是我想要的嗎?”/是真的。只要善良和純真還與靈魂同在,/人們就不會再用神性來衡量自己。
/神難測卻不是e 68 a 84 e 8 a 2 aade 799 bee 5 baa 6313331303130365438?神清氣爽如天堂?/我更願意相信後者。上帝自己的統治者
/辛苦,但有詩意,/人活在地球上。/我可以這麽大膽地說嗎?/那滿天星鬥的夜影在明澈裏比人們稱為神的影像更純粹純粹?/地球上有尺子嗎?/沒什麽!"。
“人詩意地生活在大地上”這句話能為世人所知,多虧了海德格爾。由於他以浪漫主義哲學家的情懷和海德格爾在世界思想史和哲學史上的地位進行了無休止的詩意分析,原作者荷爾德林被忽略了。
詩意地生活在這片土地上的人們,不得不解讀詩意的內涵。壹般來說是指詩歌的思想感情,或者說是指詩歌的內容和意境,詩歌的意境就是能給人美感或強烈抒情意味的境界。
在西方國家,詩歌不僅具有中國所蘊含的神韻,還具有神性和超越性,正如海德格爾所說:“對於詩人來說,至高無上和神聖是同壹個東西,那就是澄明。她是萬樂的源頭,所以是“極樂世界”。
詩意地生活,在我單純的心裏,就是舒服地生活在伊甸園式或者桃花源式的環境裏。隨著了解的深入,我逐漸發現,在這個傳播日益發達、傳播日益國際化、生活節奏日益加快的時代,它不僅僅局限於這個層面,還有更豐富的內涵。
詩意地生活,應該是壹種與自然和諧的美好生活狀態。仰望星空,凝望明月,漫過五湖,踏遍青山,是壹種詩意。
人們不必住在安靜的山野和優雅的花園裏去和大自然相親。只要妳有壹顆熱愛自然的心,妳就可以詩意地生活在這片土地上。人來自自然,所以人的心自然要與自然相連,融為壹體。如果妳因為忙碌而忽略了大自然的存在,妳的情緒就會慢慢枯竭、枯萎、麻木。
棲息地,當然不僅僅是指居住,妳可以推遲它,其實它的內涵就是生活。欣賞自然是生活的壹個重要部分。
背上行囊,爬上千條河,走萬裏路,溪水泉有自己的水聲,樹有自己的鳥鳴,貧水地區有壹些雲起...從壹望無際的東海到壹望無際的帕米爾高原,從萬裏雪域的北疆到繁星點點的南沙群島,妳會發現河山絕佳,風光無限。如果可以,妳可以坐獨木舟遊過長江,坐羊皮筏子遊過黃河...妳會成為李白,杜甫,李道元,徐霞客。
登泰山,天下在腳下,西湖纏綿。瑤池仙境就在眼前。可以懷念蘇小小,關愛白娘子,重溫《滿江紅》。此時,祖國的河山是畫,是詩,是優美的淺歌,是壯美的黃鐘。
妳不經意間走過秦漢唐宋明清。這是美,這是詩!也許妳工作太緊張,無法徜徉名山大川,但妳也可以住在高樓裏,遠眺群山。或者妳可以欣喜地盯著壹朵花的開放,壹棵樹的新綠,不需要錢買的明月清風。
妳可以為妳的心情再休息壹天,看著螞蟻在社區的假山下移動,聽著鳥兒在林蔭道上啁啾蟬鳴。妳也可以把植物的種子種在碗裏,靜靜地等待它們發芽,壹顆,兩顆,三顆...這也是壹種詩。什麽是詩歌?那就是融入自然,用壹顆超然的心去欣賞自然的優雅。此時的心也是空靈的,夢也是空靈的。詩不自覺地駐留在妳的心裏,妳詩意地活著。詩意地生活意味著能夠感受到情感之美。
美麗的情感是超越自然世界的純粹童話,是個人世界的崇高精神。是慈母手中的線,是遊子身上的衣,是晏子春天的呢喃,是夏天的淺池,是秋風中盛開的菊韻,是冬雪中的第壹朵梅花。
世界上任何強大的力量都摧毀不了的是人情,能摧毀世界上任何東西的是人情,所以它既是最陽剛的,也是最優雅的。我記得汶川地震中有壹個關於我母親的故事:壹個年輕的母親被救援人員發現已經死亡,但是救援人員發現她的死亡姿勢特別奇怪,雙膝跪地,上半身向前爬行,雙手撐著身體趴在地上。
於是人們發現母親身下有壹個只有幾個月大的活孩子。由於母親的保護,孩子安然無恙。被抱出來的時候,她還在安詳地睡覺。當人們檢查東西時,發現嬰兒的繈褓裏有壹部手機。手機屏幕上寫著壹條短信,“親愛的寶貝,如果妳還活著,請記得我愛妳”。那天是2008年5月12日。
這個時候,我在寫這個故事的時候,眼睛濕潤了,什麽也沒說。妳也知道什麽是人情。如果妳被此所感動,妳的內心就會富有詩意,妳的情感層次就會豐富。我知道今天有人打電話給我。雖然當時收不到,但這份關心還是打動了我,讓我心存感激。這就是人情,人情!除了感受到濃濃的親情,還要珍惜和欣賞真摯的愛情和友情。
只有能珍惜和珍惜感情的人,詩歌才能從內心深處溢出。即使是神話傳說中的人物,只要妳被他們對愛情的忠誠所感動,為主人的命運而嘆息,妳的內心就會充滿詩意。
可以理解牛郎對織女,柳夢梅對杜麗娘,阿詩瑪對黑格。我能理解華山姬深情的歌唱,同情玉琳玲的沈默,也能理解。
4.什麽是詩意的棲居?詩意地棲居,壹個美好的詞語,誕生於霍爾德林的詩中,又因海德格爾的引用和哲學闡述,成為行走在歷史和未來的神秘之物。
它是壹個美麗的夢想,是壹縷理想的光輝,是人類向往的泉水,生命是自由而輕松的歌唱...讓我們在荷爾德林所向往的“願景”中攜手前行:“當人們活生生的生活通向壹個遙遠的地方,在那裏,在那個遙遠的地方,葡萄季節閃閃發光,也是夏天空曠的田野,森林以深邃的形象出現。自然充滿了時間的意象,自然停留,時間飛速滑動,這壹切都來自於完美;於是,天空中的光照耀著人類,就像樹旁美麗的花朵壹樣。
“這美麗的景色,這高山流水般的感覺,來自天空中神秘的力量,震撼著21世紀可憐的心靈。但它不屬於荷爾德林壹個人,也不屬於海德格爾。
5.人要詩意地活著,求荷爾德林原著的準確漢譯。
“人,詩意的棲居”荷爾德林
如果生活是純粹的辛勞,人們會
仰望天空問:我是嗎?
活不下去?是的,只要它是好的
而純真依舊伴隨著人心,他會高高興興的走上神性。
來衡量自己。上帝是不可預測和不可知的?
上帝像藍天壹樣閃耀?
我寧願相信後者。這是壹把人類的尺子。
人們充滿了艱苦的工作,但仍然
詩意地棲居在這片土地上。我真的想證明這壹點,
即使是明亮的星空也不比人更純潔。
人被稱為神的形象。
地球上有尺子嗎?
從來沒有。
海德格爾對“人,詩意的棲居”的解讀
如果我們把這種多樣性稱為世界,那麽世界就是人們生活的家園。作為衡量人們生活在世界的家中的標準,人們應該響應這壹號召:為上帝建造壹個家,為自己建造壹個居所。”“如果人作為家園的建造者,只耕種和建造房屋,從而在天空下的大地上旅行,那麽沒有人不是在生活。人只有在詩意地接受條條框框的意義上建房,才能讓他們建房。只有當詩人出現時,他接受了人類居住的建造規則和居住的結構,這種居住的原始意義才能產生。"
-"...人活得有詩意”
《人詩意地活著》是德國古典詩人霍爾德林寫的壹首詩。哲學家海德格爾通過解讀他的詩歌來解讀存在主義,也從存在的維度來解讀詩歌,這是海德格爾藝術哲學的不同之處。顯然,海德格爾的這個“存在”不是物質的“存在”。“為上帝建造家園”,在他的語境中,無疑是精神上對“存在”的追求。他用詩歌這種多維度的語言去解讀隱藏在萬物深處的神性,去揭開這種“存在的真理”的神秘,去抵達他所信仰的這種“存在”的彼岸。在海的作品中,他反復強調“築居”與“蝸居”的區別。“蓋房子”只是人在世上生存的壹項忙碌的工作。“住在房子裏”就是用神性的尺度來規範自己,用神性的光芒來體現精神的永恒。
樹在這裏。山在這裏。地球在這裏。時間到了。我在這裏。妳想要壹個怎樣的更好的世界?妳想要壹個怎樣的更好的世界?人、世界、地球處於壹個無限的宇宙系統中,三者是平等的,相互制約的。因此,海德格爾認為,它們不能用日常的語言邏輯來定義,只能用“詩”來定義,它們之間的關系與其說是相互理解,不如說是“理解”和“經驗”。
“我是”是壹個意味深長的詞,證明了我們不同於單純的動物。我們是能夠思考和理解的高級動物。除了簡單樸素的物質生活條件,人還要在精神矛盾中“否定自己再否定自己”,這樣人類的思維才會更進壹步,或者可以說這樣的思維促使了我們在進化的過程中不斷完善。這種“精神上”的不懈追求,正是海斯反復強調的神性崇拜。他把“人、天、地”和“神”組合成壹個四重世界,人在其中詩意地生活。哲學究竟是純理性的還是感性的,壹直是壹個矛盾。兩者之間不能有妥協嗎?也許當妳認為自己在理性思考的時候,妳就不自覺地陷入了感性認識的原理。海德格爾詮釋了理性的“我在”,卻使用了非理性的情感語言:“詩是對神性尺度的采納,是為了人類的棲居。”"詩歌首先使居住在本質上得以實現."“只有詩歌發生和出現,棲居才會發生。”這句經典名句與康德《實踐理性批判》中的那句話類似:讓我們敬畏和驚嘆我們頭頂的星空和心中的道德價值。
6.讓生活詩意地生活在現代社會,人們陷入了前所未有的迷茫。
海德格爾提出的“詩意地生活”尤為重要。後來海德格爾對著名詩人荷爾德林的名句“人滿是勞苦,卻依然詩意地生活在這片土地上”進行了深刻的哲學闡釋,為尋求終極意識的現代人提供了豐富的精神食糧。
展覽中的意識、真實的存在和批判的狀態,以及詩性理想與現實統壹的理念、其清晰開放的存在狀態和詩性與思想性統壹的生命體驗的境界,都是在海德格爾的本體論解釋學領域中完成的。
《詩意地生活》是海德格爾寫的壹本書,上海遠東出版社出版,1995。是19世紀德國浪漫主義詩人霍爾德林的壹首詩,後來被海德格爾的哲學闡述。
7.讓生活詩意地生活在現代社會,人們陷入了前所未有的迷茫。
海德格爾提出的“詩意地生活”尤為重要。後來海德格爾對著名詩人荷爾德林的名句“人滿是勞苦,卻依然詩意地生活在這片土地上”進行了深刻的哲學闡釋,為尋求終極意識的現代人提供了豐富的精神食糧。
展覽中的意識、真實的存在和批判的狀態,以及詩性理想與現實統壹的理念、其清晰開放的存在狀態和詩性與思想性統壹的生命體驗的境界,都是在海德格爾的本體論解釋學領域中完成的。《詩意地生活》是海德格爾寫的壹本書,上海遠東出版社出版,1995。
是19世紀德國浪漫主義詩人霍爾德林的壹首詩,後來被海德格爾的哲學闡述。。