作者:雨果·弗裏德裏希
譯者:李雙誌
妳壹定很好奇現代詩的結構是怎樣的,為什麽目前對中國新詩有質疑和誤解,為什麽會有現代詩沒有詩的說法。或許這本書可以作為這些問題的參考答案之壹。詩人常說:“什麽是現代主義?建議妳看壹本書,妳所有問題的答案都在裏面。看完妳就明白了。如果我們早二十年讀這本書,中國今天的詩歌就不會是這樣了。”
2、《靜知翁》
作者:柯林斯·布魯克斯
譯者:郭壹瑤、王楠、蔣等
這本書的副標題是《詩歌結構研究》,寫於20世紀初。可以說是最早展現現代詩歌美感的幾本書。主要是從語言學的角度,反駁了把悖論當成詭辯的觀點,這不可能是心裏話。那時候就算是為現代詩作證,也可能歸根結底是“平凡的東西其實不平凡,沒有詩的東西其實蘊含著詩。”
3.詩歌的先鋒派:博爾赫斯、奧登和布列塔尼。
作者:貝雷特·斯特朗
譯者:陳祖舟
什麽是真正的先鋒詩歌?本書主要研究了20世紀二三十年代三個不同的藝術探索先鋒派群體。博爾赫斯、奧登和布列塔尼分別代表了三個先鋒派。先鋒派的標簽怎麽用,怎麽用,是不是意味著某些文藝工作者年輕,有很高的自我意識和歷史感,是不是必須在言行上反叛,都需要討論和澄清。
4.裏爾克:現代主義和詩歌傳統。
作者:朱迪安·瑞安
譯者:謝江南、何家宏
這本書的作者向我們描述了壹個不同的裏爾克。裏爾克作為現代主義詩歌的代表,給人的感覺是他刻意制造了壹個詩人的神話,把自己當成壹個孤獨的天才。然而,這本書的作者認為,他的詩人生涯還有更復雜的壹面。在現代主義詩歌誕生之際,詩人是如何在庸俗的世界裏從唯美主義走向現代主義的?要了解壹個全新的裏爾克,全面進入他的詩意世界,這是壹本必讀書。
5.語言詩學
作者:查爾斯·伯恩斯坦
譯者:羅良功
本書翻譯了伯恩斯坦的八篇文章,基本反映了他的詩學思想,將對中國學術界和詩壇產生強烈影響,激發新的探索。查爾斯·伯恩斯坦是20世紀70年代在美國興起的“語言詩派”的代表人物和理論家。他的詩學思想和實踐是革命性的。他提倡“詩學是其他詩歌形式的延伸”的實用主義詩學觀。