引用的語言不獨立,標點符號在引號之外。
具體使用方法如下:
1.如果引用是獨立的,意思是完整的,就把句號用引號括起來。
例句:我想起了唐代賈島的壹首詩:“但是,穿過這些雲,我怎麽知道是朝著山的哪個角落呢?."
2.如果引文不完整或被用作寫作的壹部分,句號將被放在引號之外或不被使用。
有兩種情況:
(1)引號結束前不需要停頓,所以後面不能有任何標點符號。
比如“俯視千指,俯首為孺子牛”就是魯迅先生行動的寫照。
(2)引號只需要在末尾停頓,所以句號要在引號之後。
例:巷子、泉水、綠草、青苔都成了難以尋覓的影子——真的可以說“夢很深很深,每壹條街、每壹條巷總是離愛情很近”。
相關應用:
中國大陸地區標準:首先使用雙引號,如果需要內部引用,則使用單引號,如果需要引用,則使用雙引號,以此類推。在豎排中保留雙引號,用" "和" "代替。
(根據中華人民共和國國家標準《標點符號用法》,1995 12 13,於1996 1實施。然而,自2010' s以來,中文引號" "和" "也在中國大陸被廣泛使用,並經常出現在廣告、海報、電視頻道字幕等場合。
臺灣省地方標準:先用單引號" "必要時再用雙引號" "。而且裏面需要用雙引號,那就用單引號,以此類推。
(據“中華民國教育部國語推廣委員會”及“標點符號校對手冊”,臺灣省學術網,第3版,1986年3月。)直接引用別人的話,帶引號;間接引用別人的話,不帶引號。連續引用幾段時,每段開頭用前引號,最後壹段只用後引號。
註:橫排的“”和“”壹般只在港澳臺和日本使用,但用法上有壹些區別:在中文中,“”和“”分別是雙引號和單引號,所以在港澳臺使用“”和“”時要遵守當地標準。但在日本,“”是引號,“”是書名。