當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 推薦通俗易懂的英文詩歌

推薦通俗易懂的英文詩歌

沒有題材限制嗎...

嗯,如果妳喜歡短詩,我推薦泰戈爾的《鳥》。原文是英文的,有鄭振鐸先生翻譯的中文不錯。泰戈爾的其他詩也很好。

舉個耳熟能詳的例子:生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

讓生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

如果妳喜歡情詩,我推薦莎士比亞的十四行詩,很美。還可以找到很多英國演員朗誦的有聲專輯《當愛說話》,但是用古英語念相對比較難。

再舉個例子:十四行詩十八。

我可以把妳比作夏日嗎

我能否把妳比做夏季的壹天?

妳更可愛,更溫和:

狂風搖動著五月可愛的蓓蕾,

夏天的租約太短了:

有時天堂之眼照耀得太熱,

他金色的膚色常常變得暗淡;

每個集市有時都會衰落,

偶然,或自然的變化過程未修剪;

但妳永恒的夏天不會消逝,

也不會失去妳所知道的美麗;

死神也不會誇口說妳想在他的樹蔭下休息,

當妳在永恒的詩行中成長:

只要人類還能呼吸,眼睛還能看見,

這是永恒的,這給了妳生命。

本書也有多種版本,其中質量較高的有梁、屠岸、梁實秋、顧等先生的版本。

放阿良的石球版:

我可以把妳比作夏天?

妳比夏天更可愛,更溫柔;

強風會把五月的蓓蕾吹落在地。

夏天太短了,不能匆匆而過。

有時候太陽曬得太熱,

常常使他金色的臉變暗;

美好的事物必然會墜落,

偶爾,或者隨著自然的變化。

但妳永恒的夏天不會褪色,

妳不會失去妳帥氣的外表;

死亡不能誇口說妳正走在它的陰影裏,

如果妳在這不朽的詩篇中獲得永生;

只要人們能呼吸,能用眼睛看東西,

這首詩會流芳百世,讓妳永生。

特別推薦愛爾蘭詩人葉芝和美國詩人坡。

老的時候的前者小巧玲瓏,感人至深。

後者是我最喜歡的安娜貝爾·李(ANNABEL LEE),她唱著歌,嘆著氣,悲傷而多彩。

關於英美詩歌,推薦壹本入門參考書:劉守蘭主編的《英美詩歌名家解讀》,上海外語教育出版社出版。

超過