翻譯和註釋:
春末長安處處柳絮飛落紅,寒食節東風吹皇城柳。晚上,漢宮給王公大臣們送來蠟燭,輕煙飄到了皇帝寵愛的家中。
春城:晚春的長安城。
寒食:古代清明節節前兩天禁火三天,只吃寒食,故稱寒食。
禦柳:禦花園的柳,皇城的柳。
漢宮:此指唐朝宮殿。
傳遞蠟燭:寒食節期間全世界禁止用火,但達官貴人和奴才可以從皇帝那裏得到蠟燭。《唐年記》“清明日取榆柳之火以贈近臣”。
五帝:王坦、王上、王力、王艮、王這五位被任命為漢朝皇後的兄弟,都是皇帝,受到特殊的寵愛。這裏泛指天子的近幸大臣。
春城:晚春的長安城。
寒食:古代清明節節前兩天禁火三天,只吃寒食,故稱寒食。
禦柳:禦花園的柳,皇城的柳。
漢宮:此指唐朝宮殿。
傳遞蠟燭:寒食節期間全世界禁止用火,但達官貴人和奴才可以從皇帝那裏得到蠟燭。《唐年記》“清明日取榆柳之火以贈近臣”。
五帝:王坦、王上、王力、王艮、王這五位被任命為漢朝皇後的兄弟,都是皇帝,受到特殊的寵愛。這裏泛指天子的近幸大臣。
關於作者:
韓逸,生卒年不詳,南陽(今河南南陽)人,唐代詩人。他壹直在部隊做文書工作,擅長寫送別詩。與錢起等詩人齊名,被稱為“大歷十才子”。
天寶於13年考取秀才,寶嬰自清年間在侯幕府任職,後隨侯回朝鮮,在長安居住十年。建安中年時,因寫了壹篇《寒食記》而受到賞識,並不斷得到提拔,最後在中學做官。韓逸的詩筆法清淡,風景獨特,在當時廣為傳誦。他是韓俊平詩集的作者。