“左翼聯盟五烈士”於1930加入中國左翼作家聯盟。除了傅吟之外,其他四位都是在黨員中產生的,李偉森還擔任過共青團中央的宣傳部長。
柔石,原名趙平夫,原從事教育工作,參加新文學運動。1923開始創作;1928年夏天,他去了上海,與魯迅接觸較多。在魯迅的幫助下,他翻譯和介紹了外國文學,特別是東歐和北歐文學,並主編了《語絲》、《朝花尋刊》、《萌芽月刊》等刊物。這些活動對他的創作產生了積極的影響。曾寫過《二月》、《做奴隸的母親》等作品。胡也頻於1924開始文藝活動,合編《北京日報》副刊之壹《人民文藝》,並以胡崇宣的署名在該刊發表作品。1928年春,到達上海,開始閱讀馬克思主義理論,明確以文學為革命服務。在《去莫斯科》的序言中,他強調創作要“把握這個鬥爭時代的現實”,“深入無產階級社會,體驗他們的生活和意識”,這影響了他的創作。他曾寫過《去莫斯科》《光明就在眼前》。
尹復,原名許祖華,筆名白芒。他從1924左右開始寫詩,1928寫得更多,迅速成為無產階級革命詩人。殷夫與革命關系較早,1927年4月在上海第壹次被捕。從65438年到0929年,他離開學校專門從事青年工人運動,創作達到高潮。他以尹復、白芒、沙飛等筆名發表了許多詩歌、散文和論文。魯迅非常珍惜殷夫的詩。他在《嬰兒塔》的序言中寫道:“這是東方的微光,林中的呼嘯之箭,冬末的蓓蕾,行軍的第壹步,對前人的大愛,對破壞者的仇恨的豐碑。壹切所謂成熟凝練的作品,清幽幽靜,都不必比較,因為這首詩屬於另壹個世界。”
李偉森,筆名李秋實,主要從事實際工作。從革命的需要出發,他寫過許多論文和雜文,編過《革命歌曲集》,翻譯過傳記陀思妥耶夫斯基(即俄國作家陀思妥耶夫斯基),也做過壹些文學雜文和零星的翻譯。他不是左聯成員,但與左聯關系密切。
馮鏗早期主要寫抒情詩,但參加革命鬥爭後寫了更多的小說,風格發生了變化。