這句話是與謝野馨子說的。這是壹種美好的心情和浪漫的情懷。美麗的風景總是讓人心曠神怡。晚上的月亮照耀著盛開的田野。
有壹種神秘朦朧的感覺。月亮壹般代表思念和團圓。晚上的月亮給人壹種寧靜的感覺。照著盛開的田野去想,真美。
與謝野馨子:
原名馮京,筆名馮和馮,是日本古典詩人、作家、教育家、和平主義者和社會改革家。熱情的合唱。用短歌度過明治大正昭和時代。作家,謝燁·蒂根的妻子,11個孩子的母親。
日本女詩人,1878 65438+2月7日出生於大阪府_市的壹個小商人家庭,父親是酒井壹家老牌點心店駿谷的老板。在壹個富裕的家庭裏,除了父母、姐妹和兄弟之外,還有仆人。景子開始學習彈鋼琴、跳舞、插花、茶道等。從小,並順利讀完了高等女子學校。
畢業後,在幫助家族生意後,她貪婪地閱讀日本古典文學。她特別喜歡和放不下的是《源氏物語》《羅娃物語》等平安朝的文學。