唐李白
蘭陵酒郁金香,
琥珀色的光來自玉碗。
但是把主人灌醉,
我不知道它在哪裏。
1
翻譯
蘭陵酒醇厚,就像郁金香。興來滿玉碗,琥珀光晶瑩迷人。
如果主人提供這麽好的酒,他肯定會搶走其他地方的客人。到底怎麽才能分辨哪裏是家呢?
2
給…作註解
(1)賓客中:指居住在外國的。唐萌浩然《初寒江上有懷》詩:“我家在水上,被這南國的雲所圍,我往前走。我哭泣,直到我的眼淚流盡,我看到遠處天空中的壹艘船。”
(2)蘭陵:山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮;壹說它位於今天的四川省。郁金香:它散發出姜黃的香味。郁金,壹種草藥,用來泡酒,泡酒後變成金黃色。唐璐詩《長安古意》:“雙燕繞畫梁飛,羅郁金香。"
⑶玉(w ǐ n):玉餐具,也指精美的碗。三國誌魏的《答難生》:“李知桓廉。”巴,同“碗”。琥珀(hǔpò):)壹種樹脂化石,黃色或赤褐色,顏色晶瑩剔透。在這裏,葡萄酒被描述為琥珀色。
(4)史丹:只要。醉客:讓客人喝醉。醉了,用。
5.異鄉:異鄉,不是家的地方。《樂府詩集·相和歌十三·長城洞飲馬》:“夢見身旁,忽感異鄉。”
三
做出贊賞的評論
這首詩歌頌了醇酒和主人的熱情,表現了詩人豪邁灑脫的精神境界,也反映了盛唐社會的繁榮。
表達別離他鄉客之悲,是古詩詞創作中很常見的題材。不過,這首詩雖然題為《客家》,卻表達了作者的其他感受。"蘭陵酒郁金香,玉碗盛滿琥珀光."蘭陵,壹個值得壹遊的地方,但當它與美酒聯系在壹起時,壹掃異鄉的壓抑憂傷,有了壹種令人神往的情感色彩。著名的蘭陵酒由草藥和姜黃制成,香味醇厚,在晶瑩濕潤的玉碗中看起來像琥珀。詩人面對酒的喜悅和激動可想而知。
“可是把主人灌醉了,也不知道在哪裏。”這兩首詩可以說是既在人們的心中,又在意料之外。它之所以在人的頭腦中,是因為它符合前面的描述和情感發展的自然趨勢;這很令人驚訝,因為像“旅行者的銀行”這樣的話題似乎暗示著寫下客人的擔憂。在李白的作品裏,是完全不同的表達。這使得這首詩特別耐人尋味。詩人不是不知道自己身在異鄉,當然他壹點也不想思念自己的家鄉。然而這些在蘭陵酒面前都被沖淡了。壹種揮之不去的感覺,甚至是樂於在客人朋友面前壹醉方休,完全支配了他。從客居到樂而不知異國,恰恰是這首詩不同於壹般的旅行。
全詩語言奇特,意象優雅,充分展現了李白豪放不羈的個性,從壹個側面反映了盛唐時代的時代氣息。
作者介紹:
李白(701-762),字太白,唐代浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西季承(待考),生於西域碎葉城。4歲時,他隨父親搬到了建南省綿州市。李白有壹千多首詩,其中《李太白集》代代相傳。他於762年去世,享年61。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。