當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 什麽場合?看到這個愛人。兒子,兒子,多好的情人啊!白話是什麽意思?謝謝妳。

什麽場合?看到這個愛人。兒子,兒子,多好的情人啊!白話是什麽意思?謝謝妳。

今天天氣怎麽樣?讓我看到這麽漂亮的人。我該拿這個漂亮的人怎麽辦?

這首詩出自唐詩《詩經-計策》。

絲絲有酬,三星在天。

什麽場合?看到這個愛人。

兒子,兒子,多好的情人啊!

未雨綢繆,三星在角落。

什麽場合?看到這次偶遇。

兒子,兒子,真是個驚喜!

未雨綢繆,三顆星在家。

晚上是什麽時候?看這個。

兒子,兒子,真可惜!

它的白話翻譯是:

把柴火捆緊,擡頭看看天上的三顆星。今天天氣怎麽樣?讓我看到這麽漂亮的人,妳啊,我該拿這個漂亮的人怎麽辦!把柴火捆緊,擡頭看看天邊的那三顆星星。今天天氣怎麽樣?讓我們像壹些美麗的人壹樣相遇。對於這美好的邂逅,我們該怎麽辦?把柴火捆得更緊。擡頭望去,似乎三星高懸在門戶之上。今天天氣怎麽樣?讓我看到壹個如此聰明的人,妳啊,妳是如此的聰明和美麗。我該怎麽辦?