病愈後,邁克帶了壹束花到漢娜家感謝她。之後兩個人通過性和愛發生了戀情。
有壹次,邁克坐在床邊,拿起壹本書讀了起來……漢娜說,多美啊!他說:妳也可以看看,然後把書遞給她。她輕輕推過來說,我寧願聽妳念。
邁克給漢娜讀了萊辛和《奧德賽》,也給她讀了《戰爭與和平》和《帶狗的女人》。漢娜聽著聽著像個孩子壹樣興奮。
當漢娜聽到書中悲傷的故事時,她會哭。妳也會因為書中露骨的描述而害羞。朗讀和傾聽把他們緊密地聯系在壹起,他們從對方身上尋求安慰和快樂。
漢娜表現出對閱讀和寫作的渴望。只要他們在壹起,漢娜就會請邁克給她讀書,這成了他們之間不可或缺的壹種形式。
邁克制定了壹個旅行計劃,但是漢娜沒有看。他們騎自行車去郊遊。當他們在外面點菜時,漢娜在餐廳的女服務員面前拿著菜單,尷尬而不知所措,然後對邁克說:妳想點什麽就點什麽。
所有跡象表明漢娜不識字。她只能聽人大聲朗讀,理解書中的內容。
朗讀可以拉近他們之間的距離,加深他們的感情。在他的朗讀中,她體會到了書中人物的感情,豐富了自己的精神世界,壹次次淚流滿面。
漢娜是納粹集中營的看守。為了掩蓋自己的文盲身份,漢娜在法庭上承認自己寫了證明,並接受了不屬於自己的重任,被判終身監禁。
即使漢娜被判入獄,邁克依然給他寄自己的磁帶,他們依然相互影響,用朗讀陪伴著他,直到他的壹生。
邁克給安娜讀的書,安慰了壹個女人戰後淒涼的心靈,為她打開了壹扇窗,給了她活下去的希望,給了她孤獨清醒時活下去的依靠和勇氣。
這是壹個男人和壹個女人之間用朗讀串起來的故事。唯壹能支撐她生活的,就是愛人的聲音,僅此而已。
這是凱特·溫斯萊特主演的電影《生死朗讀》,改編自哈德·施林克的小說《朗讀者》。
第二,
其實在我們的生活中,妳我身邊都有很多讀者。
母親給牙牙學語的孩子讀童話和詩歌;老師在課堂上給學生讀小說和散文;這些都是我們經歷過的事情。
朗讀是壹種傳遞和表達,能讓幼小的心靈感知世界。給孩子朗讀可以激發TA的求知欲,給老人朗讀可以慰藉晚年孤獨的心。
梅是壹個善良賢惠的女人。婚後,她與丈夫親熱,對公公婆婆也很孝順。尤其是在公公臥病在床期間,梅以朗讀的方式給予公公極大的精神支持和安慰。
原來,梅的公公曾經是壹家報社的總編輯。他在報社工作了壹輩子,壹輩子離不開報紙。當他老了以後,每天看報紙成了他生活的常態,是他習慣和外界溝通的壹個窗口。
梅公公臥病在床,不方便看報的時候,梅每天都會把報紙讀給他公公聽,陪他聊天。
雖然梅公公生病了,但是因為梅每天都陪在他身邊,給他朗讀,所以他公公的情緒比較穩定踏實,少了壹些失落和焦慮,減少了因為生病帶來的痛苦和悲傷。
我很久以前就有壹個想法,去養老院給老人讀書。有人問:妳為什麽選擇給老人讀書,而不是給孩子讀書?
因為很多老人很孤獨,子女要照顧孩子,很少有時間陪伴,所以空巢老人很多,有些人行動不便。
有人為他們大聲朗讀,壹定會送上溫暖的關懷。
不知道有沒有這樣的機構,類似於家教和家政公司。他們的主要工作是滿足讀者和聽眾的需求。
如果有,可以幫助更多有需要的人,讓孤獨的人不孤獨,能聽到關愛的聲音。那麽,我認為這也是和諧社會中提高人們幸福指數的壹種方式。
我們都希望看到的是老人在有生之年安享晚年,快樂度過每壹天。
大家都說孤獨是老年人最怕的事情。如果經常有人給他讀TA愛聽的東西,和他聊感興趣的話題,在這種情況下,TA的生活質量肯定會得到提高,健康長壽。
朗讀是撫慰心靈的最好方式,可以讓受傷的孩子不再驚恐,平復他們浮躁的心情,澆灌幹渴的靈魂,讓貧瘠的生命充滿綠色。
第三,
我想到這個是因為壹個電視節目《朗讀者》壹經播出就引起了巨大的轟動。
可見,每個人內心都有壹種閱讀和聆聽的欲望,但那只是在心裏或者自己的小圈子裏。大眾傳媒電視節目的傳播,讓壹件事在短時間內讓億萬觀眾感同身受。
董卿第壹次制作的電視節目《朗讀者》正好滿足了觀眾的需求,於是壹時間,朗讀者的話題不絕於耳。
讓我印象最深的是,節目結束時,96歲的翻譯、北京大學教授許淵沖先生拄著拐杖興高采烈地向我們走來。
徐先生的情感是豐富的。他能親身體會到創作者的感受,並把自己所經歷的傳遞給身邊的每壹個人。
他讀了林為徐誌摩寫的詩《不要輸》。正是在得知徐誌摩遭遇空難後,林走過徐誌摩的故鄉,寫下了這封信。
同樣是月亮,
山那邊的燈發出同樣的光,
天空中的星星,
只有人失蹤了,
像夢壹樣懸掛著。
即使從林寫詩的1932,到許淵沖譯詩的1939,也已經過去了半個多世紀。時至今日,徐先生朗讀時,聲音依然哽咽,淚流滿面。
大聲朗讀傳遞了壹個信息,就是希望妳能和我壹樣,感受到書中優美文字帶來的愉悅。
真誠的閱讀不僅感動了自己,也感染了別人。情感交流,* * *快樂* *悲傷。讀者和聽者之間的互動是人與人之間情感聯系的紐帶。
其實在生活中,每個人都是讀者,只是受眾不同而已。朗讀的形式多種多樣,不受時間地點的限制,隨時隨地都可以。
我非常喜歡讀音樂詩。每次聽到他們,我都覺得很舒服。突然覺得生活很有詩意,很美好。我的情緒不僅隨著朗讀的內容而變化,我的呼吸也隨著音樂的節奏而波動。
而且我覺得,讀者給聽者的,除了當時聽到的聲音的內容,還有壹種可擴展的知識探究,就是他想從它可擴展的部分增加更多的知識點。
比如我知道許淵沖先生翻譯了《包法利夫人》。就在昨天晚上,部長邀請了尹谷成來群裏分享,還推薦了《包法利夫人》這本書。他看了周克熙的譯本,當然還有其他譯本。
那麽接下來我要重讀的話,應該選擇哪個版本呢?真的是個問題。
當我選擇了版本,我會把它讀出來。妳願意和我壹起讀嗎?