當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 馮華展論文列表

馮華展論文列表

1.格雷的《鄉村墓地的挽歌》

邱克安奉化站英語沙龍2000年第02期

2.詩歌翻譯中專有名詞的處理

風華站外語及外語教學1998第02期

3.說出妳在古代的想法

風華站外語及外語教學1997 05號

4.薩松的戰爭詩

風華站外語及外語教學1997 02號

5.和諧押韻的古代歌謠──讀《翻譯經典》的英譯本

風華站外語及外語教學1996 05號

6.英國詩人霍斯曼

風華站外語(上海外國語大學學報)第01996+0號

7.英語故事

風華站閱讀1995第11號

8.抱怨別人

風華站外語(上海外國語大學學報)第04期,1994

9.河邊漁民

範仲淹馮華展外語(上海外國語大學學報)1993第04期

10.對《西風頌》翻譯的思考

風華站外語(上海外國語大學學報)第03期,1993

11.簡單而深刻——讀中西詩歌隨想

蘭州大學學報04期,1992

12.中國詩歌的兩種英譯

風華站外語(上海外國語大學學報)第03期,1992

13.美國詩人卡爾·桑德伯格

風華站外語(上海外國語大學學報)第03期,1992

14.絕句

馮華展杜甫外國語(上海外國語大學學報)第01992+0號

15.這個小花園不值得參觀。

奉化葉展少翁外語(上海外國語大學學報)第01992+0號。

16.從英國詩人的變化詩看詩歌藝術

風華站外語(上海外國語大學學報)第05期,1991

17.詩神連接兩岸人民。

風華站外語(上海外國語大學學報)第01991號。

18.借鑒前人,勇於創新——談詩歌創作

蘭州大學學報04期,1990

19.六首詩的英譯

風華站外語(上海外國語大學學報)第03期,1990

20.五首詩的英譯

風華站外語(上海外國語大學學報)第03期,1989

21.我與外語的緣分

風華站外語(上海外國語大學學報)第02期,1989

22.評蘇的詩歌翻譯

奉化詹中國譯1989第01號。

23.在洛杉磯教授比較文學。

風華站外語(上海外國語大學學報)第06期,1987

24.詩歌翻譯探索--中西詩歌比較。

奉化詹中國譯1987第06期。

25.論斯托雷奇的中國古典詩歌

奉化市詹社科戰線1987 03號

26.論中國詩歌的英譯

風華站外語(上海外國語大學學報)第02期,1986

27.豐子愷與翻譯

奉化詹中國譯1985第05期。

28.花城詩話

風華站外語(上海外國語大學學報)第05期,1984

29.春風催桃李——李叔同對父親豐子愷的教誨。

風華展教育進修1984第01號

30.艾米·洛威爾與中國詩歌

奉化站外國文學研究1983第04期

31.兒童讀物中押韻的翻譯

奉化詹中國譯1983第06期。

32.龐德與中國詩歌

風華站外語(上海外國語大學學報)第05期,1983

33.意象主義與中國詩歌

奉化市詹社科戰線1983 03號

34.含蓄與晦澀——英漢翻譯漫談

風華站外語(上海外國語大學學報)第01983+0號

35.豐子愷傳

奉化詹金陽期刊1982第04期

36.詩歌翻譯

風華站外語(上海外國語大學學報)第02期,1982

37.從藝術家到僧侶——緬懷弘毅大師

奉化市展發印1982 03號

38.翻譯《國殤》的幾點體會

風華站外語(上海外國語大學學報)第04期,1981

39.詩歌翻譯與民族化

奉化詹中國翻譯198103號。

40.形似與神似——中國詩歌英譯隨想

風華站外語(上海外國語大學學報)第02期,1981

41.淺談書名的翻譯

風華站外語(上海外國語大學學報)第02期,1980

42.談新詩格律。

奉化市詹社會科學戰線1979 03號

43.論譯詩中的“信”與“達”

風華站外語(上海外國語大學學報)第01979+0號

44.論外文詩歌的漢譯

復旦大學學報(哲學社會科學版)1964第01期