吉蘭
宛上枝頭宛,童子穿錐。
雖然妳有戴錐,但不明白我的感受。
慢慢走,晃壹大圈。
萬蘭葉彎,童子穿謝。
雖然妳穿了謝,但妳不必靠近。
慢慢走,晃壹大圈。
翻譯:
大花蕙蘭的枝幹上有尖尖的夾子,小男孩戴著金字塔。雖然妳戴過金字塔,但妳不懂我的嫵媚。緩步而行,搖曳而掛。
蘭花枝上的葉子是彎曲的,小男孩戴著鏑。雖然妳戴過鏑,但妳無法與之相處。緩步而行,搖曳而掛。
1.紫莖澤蘭(wán):紫莖澤蘭又名紫莖澤蘭,匍匐生長,有白色汁液,嫩枝可食用,莢果垂如錐狀。
2.支:借為“支”。
3.(xρ):用動物骨頭做成的打結用具,形狀像圓錐,像喇叭,也可以作為裝飾品。這是成人飾品。男孩穿是成年人的象征。
4.can:那好吧。說“寧”和“齊”。知識:智慧,說“接”。
5.寬容與隋:舒緩閑適的表象。說到佩劍,就叫佩玉。
6.心慌:這是壹種心跳,這裏描述為下垂和擺動。
7.鏑(shè):用玉或象骨制成的勾弦器,附在右手拇指上,用來勾弦拉弓,即扳指。
8.A (xiá):用作“申”,戲劇,親昵。這是壹次長談。
這首詩的兩章以“克蘭”的枝葉為開頭,描寫了女詩人眼中“小夥子”的青春與無知。因為大花蕙蘭的莢果和莢果都是圓錐形的,非常相似,詩人觸景生情,產生了聯想。女詩人和詩中的“男孩”可能是青梅竹馬,關系很親密。但自從“男孩”穿上吊帶,戴上鐃鈸後,他對自己的態度就冷淡了。這是壹種解開繩結的裝置,男性佩戴沒有嚴格的年齡限制,與加冕儀式不同。《禮記》中記載:“子為父母,左手右手。”《說文》篇也說“治煩定亂者,當慕之”,所以毛傳說“慕大人”,裴雍說“能射宮闕”。當時的貴族男子佩佩標註有能力留在家裏侍奉父母;外國已經可以搞政治,練武了。正因為如此,詩中的“少年”壹旦被人仰慕,就覺得自己是個真正的男子漢,壹下子變得穩重了許多。這很正常,但在多情的女詩人眼裏,這種變化只是壹種假正經。其實他還是以前那個“頑童”。最讓她惱火的是,以前他們在壹起自由親密,現在他卻疏遠冷落。所以,那個“男孩”的日常言行,甚至垂下的腰帶,都讓她生氣,讓她極度不開心,甚至覺得這壹切都是故意為她做的。雖然他很“寬容”,處處表現出壹個成熟男人的樣子,但她還是堅持叫他“小夥子”。“小夥子”這個稱呼包含了她嫵媚而憤怒的情態,從這種嘲諷和調侃中不難察覺到她“怨恨”中“愛”的綿綿情意。
全詩兩章重疊,實際只有三個不同的字,只有寥寥數語描述了“小夥子”態度的變化和姑娘的憤怒心理。這是《詩經》中常用的疊音方式,用來強調原意,訴說“童子”的不解風情。每章前四句有韻,後兩句有韻。從音樂和歌曲的角度來說,最後兩句是關於附歌的。