農歷正月十五,花市燈火如晝。月底,大約是黃昏時分。今年正月十五的元宵節,月光和燈光還是和去年壹樣。再也見不到去年的老朋友,眼淚的淚水都濕透了衣服。
翻譯?給…作註解
去年正月十五元宵節,花市的燈光和白天壹樣亮。月亮在柳樹的頂端升起,黃昏後他約我和他說話。今年正月十五,月光和燈光和去年壹樣。再也見不到去年的戀人,珍珠的衣服被淚水浸濕。
擴展數據
這是總理的思想,寫的是去年見到愛人的甜蜜,今天見不到愛人的痛苦。它清澈而迷人。字的第壹頁寫著“最後壹個元夜”的故事,花市的燈光亮如白晝,既是觀燈賞月的好時機,也是戀愛中的青年男女在昏黃的燈光下偷偷見面的好機會。
“月到柳梢,黃昏後人會相見”這句話意味深長。柔情溢於言表。我寫了“今年元宵節”的場景。“月和燈依舊”,雖然只提到了月和燈,但實際上應該包括了兩三句花柳,意思是鬧市的美好夜晚和去年壹樣,風景依舊。
下壹句“沒看見去年的人”“淚濕春衫袖”,有壹個很明顯的表達。壹個“濕”字,形象地表現了物是人非,舊情難續的傷感。