壹個人在外總是有點淒涼,每到重陽節就想念遠方的親人。
遠遠的,壹想到哥哥們帶著山茱萸往高處爬,我就會為自己壹個人感到惋惜。
原文:
我是壹個在陌生土地上的孤獨的陌生人,每逢佳節倍思親。
想到兄弟們的身體登上了高處,也會因為不到我而有壹絲遺憾。
註意事項:
九月九日:重陽節。古代九為陽之數,故稱重陽。
記憶:懷念。
山東:王維原為太原齊人,後遷居濮(今山西永濟)。周浦在函谷關和華山的東面,所以被稱為山東。
異鄉:異鄉,異鄉。成為壹個陌生人:成為另壹個國家的客人。
節日:美好的節日。
爬山:重陽節有爬山的古老習俗。
山茱萸(zhyú):即決明子,壹種甜椒,壹種芳香植物。在古代,人們認為在重陽節佩戴山茱萸可以避禍、辟邪。
關於作者:
唐代詩人王維。筆畫這個詞。他的前任是齊國(今山西)太原人,父親遷居(今山西永濟西),所以他成了河東人。開元進士累官賜事。安祿山叛軍困在長安時,被人雇傭。混亂之後,他們被貶為中雲太子。後官至尚書右丞,故又稱王右丞。中年後居藍田輞川,過著清官隱逸的優渥生活。詩歌與孟浩然齊名,被稱為“王蒙”。前期寫了壹些邊塞詩,但最重要的是山水詩,通過對田園山水的描寫,宣揚隱士生活和佛禪。實物精美,描寫生動,成就獨特。他還精通音樂、繪畫和書法。這是王右丞。
創作背景:
這首詩的原註:“那是十七歲。”說明這是王維十七歲時的作品。王維當時壹個人徘徊在洛陽和長安之間。他是周浦人(今陜西永濟),周浦在華山之東,所以他把他的家鄉兄弟稱為山東兄弟。九月九日是重陽節,中國壹些地方有爬山的習俗。
贊賞:
前兩句可以說是藝術創作的直接方法。幾乎沒有任何迂回,而是直接進入核心,迅速形成高潮,有警句。但這種寫法往往會讓後兩句難以為繼,導致後勁不足。這首詩的後兩句如果沿著“佳節倍思親”這條線直線延伸,必然是蛇足;也很難翻出新意,形成新的高潮。作者采取了另壹種方法:隨著情感的洪流,壹個蕩漾的湖出現了,看似平靜,但實際上更深。