當代英國詩人齊格弗裏德·沙宣曾經寫過壹句不朽的警句:“在我心中,老虎嗅著玫瑰。”他勉強翻譯成中文,就是:“我心中有壹只老虎在嗅玫瑰。”
原文和譯文
在我身上,過去,現在,未來相遇\x0d
-西格夫裏·薩松(1886-1967)
在我身上,過去,現在,未來相遇\x0d
召開漫長的丁池會議。\x0d
我的欲望篡奪了現在時態\x0d
把理性扼殺在座位上。\x0d
我的愛跳過未來的柵欄
用夢想解放的雙腳跳舞。\x0d
在我心中,穴居人緊緊擁抱著先知。
戴著花環的阿波羅走了
向亞伯拉罕失聰的耳朵吟唱。\x0d
心有猛虎,細嗅薔薇。\x0d
看看我的心,善良的朋友,顫抖吧,\x0d
因為妳的元素在那裏集合。
對我來說,過去、現在和未來\x0d
-齊格弗裏德·沙宣\x0d
\x0d
說話,各持壹次,壹個接壹個擾\x0d。
各種欲望都在搶奪我的現在\x0d。
把理性扼殺在它的寶座上\x0d。
我的愛穿越了未來的障礙。
夢想解放雙腳跳舞\x0d。
\x0d
對我來說,穴居人抓住了先知。
戴著花環的阿波羅。
對著亞伯拉罕的聾耳朵唱“x0d”
我心中有壹只老虎在嗅玫瑰。
看著我的心,親愛的朋友,妳應該顫抖。
因為這才是真正的妳。
贊賞:
每個人的內心深處都住著壹只老虎,但窩外仍有玫瑰。老虎有時會嗅嗅玫瑰花,它們忙碌而又雄心勃勃的野心會被溫柔和美麗所打動,停下來靜靜地欣賞大自然賦予的美麗和生活賦予的從容。