當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 無力的詩《無力》

無力的詩《無力》

我貪婪的眼睛看著大海,

我的腳緊緊地貼在地上...

我站在懸崖頂上,在天空之上,

但妳不能就這樣飛向藍天。

我不知道該反抗還是屈服,

缺乏死的勇氣和活下去的勇氣

接近上帝卻不能祈禱,

想去愛,卻沒有能力去愛。

向太陽,我向太陽伸出我的手,

我看見蒼白的雲織成帳篷...

我想我已經知道真相了,-

但是我不知道用什麽詞來說。

齊納伊達·尼古拉耶夫·吉皮烏斯(знгипиус,1869-1945)是俄羅斯最著名的“白銀時代”。

她的詩既表現了人類在人生兩極之間仿徨、仿徨、掙紮的漂浮狀態,又反映了女詩人對存在的“詩意的永恒渴望”,以及她在苦難中咀嚼生命的甜蜜,在絕望中尋找希望的高傲。

吉皮烏斯是壹位非常純粹的宗教詩人,是俄羅斯象征主義詩歌的繼承者之壹。她的詩熱情地呼喚上帝的愛,清晰生動,意象輕松,幾乎沒有晦澀。她為宗教主題提供的圖像是密集而無拘無束的。詩人有時會大聲呼喊:“上帝,我的上帝,太陽,妳在哪裏?”(八月),時而陶醉於“此刻世界上沒有別人/只有上帝、天空和我”(瞬間),時而又自吹自擂地宣稱“我像上帝,渴望了解每個人的壹切”(路人),這種對至善的向往甚至掩蓋了她強烈的鄉土意識,而後者幾乎是俄羅斯文人的相同特征。19世紀以來,俄羅斯抒情詩傳統在西方精神兩大源頭——希臘和希伯來文化之間的獨立寒冬中,表現出驕傲和仿徨,哲學思考不足,文學情緒過度。吉庇烏斯的出現加劇了這種傾向。她時刻不忘把自己放在上帝的眼皮底下,放在聖父、聖靈、聖子三位壹體的神學體系裏,這個體系標誌著唯壹的遠端,把她牢牢地包裹在裏面。

濃厚的宗教背景孕育了熱情洋溢的詩歌,也凸顯了這位女詩人在本土同胞——阿赫馬托娃和茨維塔耶娃這“詩歌的兩位美人”面前的與眾不同。無論是A的《安魂曲》還是C的《約會》,其悲壯都與委婉的女性色彩融為壹體,但在吉庇烏斯眾多的愛情詩中,其性別特征卻總是模棱兩可。這些詩大多以男人的口吻敘述,戀人和被愛者都是朦朧的。1903的吻也許是吉皮烏斯最純粹的情詩:“阿尼斯,我什麽時候才能把我的微笑/靠近妳迷人的嘴唇?”/不要像膽小的魚壹樣被嚇跑/未來呢——我不知道。“溫柔的嘴唇、跳動的心臟和“滑吻”似乎標誌著詩人最接近愛情的時刻,但這種愛情只限於這種無限的接近——就像詩人和上帝的關系壹樣。對愛情充滿激情的男主角不停地鼓勵對方“看著我,不要怕,我的眼睛是純潔的”,卻還在想著“許下諾言的那壹刻有多美好”。壹方面是不可抗拒的青春沖動,壹方面又近乎靜止;言語間溫暖的氣息似乎構成了這個長吻的全部。