1,薛梅宋-盧梅坡
有梅無雪無靈,有雪無詩。
晚霞詩壹整天都是雪,和梅是十個春天。
翻譯:
只有梅花沒有雪花,似乎沒有精神氣質。如果下雪沒有組合詞的話會很俗氣。冬天傍晚日落時分寫這首詩的時候,剛好又下雪了。再看梅花雪花競相綻放,如春天般絢爛、生機勃勃。
2.梅花歌——王安石
角落裏有幾個李子,淩寒壹個人打開。
我從遠處知道那不是雪,因為有香味飄來。
翻譯:
角落裏有壹些梅花,在寒冷中獨自盛開。
我遠遠的就知道白梅花不是雪,因為有淡淡的梅花香飄來。
贊賞:
1,梅花
這首詩的前兩句寫的是墻角的梅花不畏嚴寒,傲然獨立;後兩句描寫梅花的幽香,以梅花擬人化,使淩寒獨自開花。比喻品德高尚,芳香四溢,象征其光輝燦爛。也比喻那些像詩人壹樣,在艱難的環境中,仍能以梅花的力量和高尚的品格,堅持正直,崇尚正義的人。全詩語言簡單,卻很平淡內斂,卻又深刻耐人尋味。
2.薛梅
這首詩闡述了梅、雪、詩三者之間的關系,三者缺壹不可,只有結合在壹起,才能形成最美的春色。詩人認為,如果只有梅花獨開,沒有落雪,就不顯示春天的魅力;若有梅雪無詩,也會讓人覺得不雅。從這首詩中,我們可以看出詩人對雪、梅、詩的癡迷,以及他高雅的審美情趣。