元九閣東皇太乙
吉日好的時候,穆會高高興興去見皇帝;
撫劍如玉,美不勝收。
姚希於唐,我卻要放Xi方瓊;
蒸姬,飲桂酒嬌漿。
揚聲擊鼓,(我懷疑這裏漏了壹句)
減輕節日,安歌,和陳郁,誰主張它。
靈巖Xi嬌服,Xi滿堂;
五音之爭錯綜復雜,樂康中的妳快樂幸福。
白話翻譯
良辰吉日,恭敬莊嚴娛樂皇帝。
握劍如玉為戒,於佩鏗鏘有聲。
於震鎮邊上的豪華座椅上擺滿了芬芳的鮮花。
曹暉裹著肉蘭作墊,祭奠浮在桂香的美酒。
高舉鼓槌,擊鼓以減緩歌聲。
鑼鼓悠揚。
那群巫女的服裝很漂亮,香味四溢。
所有的聲音都會到處響起,皇帝會很開心很幸福。
擴展數據:
這首詩自始至終只是對祭祀儀式和祭神場景的描寫,充分表達了人們對東皇太乙的尊敬、歡迎和希望,希望春神保佑人間,給人類生命繁衍和農作物生長帶來福音。
文章開篇以“穆必喜上帝”為總主題,文末以“君信心樂康”為結語,貫穿了人們祭神時的精神活動,從而突出了主題。全詩雖短,但層次分明,描寫生動,場面宏大,氣氛熱烈。