紅軍不怕遠征難。
萬水千山只是閑著。
五嶺蜿蜒,碧波蕩漾,
烏蒙雄偉,走泥丸。
金沙水拍雲崖暖,
大渡橋的橫梁很冷,
我更喜歡岷山的雪,
三軍過後,都笑了。
七律長征的翻譯如下:
紅軍不怕長征路上的壹切艱難困苦,經常走千山萬水。武陵山脈壹望無際,但在紅軍眼裏,就像翻騰的小浪花。烏蒙山高大雄偉,但在紅軍眼裏,就像腳下滾過的泥球。金沙江泛著濁浪,湍急的水流拍打著高聳的懸崖,濺起陣陣霧氣,像蒸汽。大渡河上危橋的橫架正在搖晃著高高懸掛在空中的鐵索,寒意陣陣。更令人欣慰的是,群山在千裏之外,白雪皚皚。紅軍渡過去後,大家都興高采烈,都笑了。
短短56個字,《七律與長征》高度概括了長征路上的種種艱難險阻。他通過生動典型的事例,熱情歌頌了工農紅軍英勇頑強的革命英雄主義和樂觀主義精神。縱觀全詩,氣勢磅礴,氣勢磅礴,格調高昂,筆法雄渾。不僅大處渾厚,節奏感強,小處精細,抑揚頓挫。詩中對仗極其工整,用詞極其講究。全詩對惡毒的敵人只字不提,視而不見。這種山河之驕,不是三軍統帥、壹代無敵、統領全局的偉人所能擁有的。沒有這個頭腦,妳就不會說這種語言。