當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 孟的現代詩歌翻譯。

孟的現代詩歌翻譯。

白話翻譯:

憨厚的農家少年,捧布換絲。其實也不算真的屌絲變。找個機會談談婚姻。送別郎,送別戚水溪,到了敦丘。不是我想錯過儀式,妳也沒有媒人的禮貌。不要發脾氣。秋天來了就來結婚吧。

爬上那堆破墻,遠遠看去。再入雲裏遠,愛人無淚。愛人從再入來了,有說有笑的很開心。妳去占蔔求仙,妳是幸福的,沒有兇兆。開著妳的車來,帶著我的嫁妝。

桑葉未落時,掛滿綠枝。噓,噓,那些斑鳩,不要吃妳嘴裏的桑葚。哦,年輕的姑娘們,不要舍不得男人。如果壹個男人愛上了妳,就太容易丟掉了。如果壹個女人愛壹個男人,就很難擺脫。

桑葉落了,枯黃憔悴。自從嫁到妳家,我受了三年的窮。祁水送我回家,濺在車簾上的水濕濕的。我做老婆沒有錯,但是妳男人太狡猾了。反復無常無規矩,變心耍花招。

結婚三年,保持了女人的道德,努力做家務。早起晚睡從來都不會太難。誰知家族生意做成了之後,對我漸漸殘忍。我的兄弟們不知道我的情況,大家都嘲笑我。靜下心來仔細想想,獨自把眼淚扔掉。

當年信誓旦旦要白頭偕老,現在卻在未老先憂。淇水終有岸,沼澤雖寬,有盡頭。回首往事,年少時多了些歡樂,歡聲笑語間多了些柔情。海誓山盟言猶在耳,卻不奢望成為敵人。不要想著回聯盟,既然結束了就收手吧!

《馮偉夢》是春秋時期的壹首民歌。春秋時期,生產力還相當落後。女性在家庭中經濟上不獨立,在人格上與男性形成從屬關系。男人壹旦變心,可以毫不在乎地拋棄她。

當時,封建生產關系和等級制度的思想體系逐漸形成。女性的愛情和婚姻往往受到禮教的束縛、父母的幹涉和習俗的責難,這進壹步形成了女性的精神枷鎖。《馮偉·孟》這首詩反映了壹個癡情女子心碎的故事。

擴展數據:

《郭鋒偉·逢蒙》是中國古代第壹部詩集《詩經》中的壹首詩。這是壹首長詩,寫的是壹個女人拋棄了妻子,坦白了自己的婚姻悲劇。詩中的女主人公懷著巨大的悲傷回憶起愛情生活的甜蜜和婚後被丈夫虐待和拋棄的痛苦。這首詩由六章組成,每章十句。

第壹章,追溯自己的婚姻是由初戀決定的;第二章描述他墜入情網,沖破媒妁之言的束縛,嫁給了自保;在第三章中,她講述了壹群天真無邪的年輕漂亮的女孩,告訴她們不要沈溺於愛情,並指出了男女之間的不平等。

第四章,表達對自我保護的怨恨,指出這不是女人的錯,而是自我保護的任性;第五章,接著敘述了她婚後的辛勞和虐待以及她哥哥的嘲笑和自傷的不幸;第六章描述了童年的相愛和今天的背離,痛斥了自我保護的虛偽和欺騙,堅定地表達了自我保護的感情。

這首詩通過棄婦的自述,表達了她的悔恨和堅決的態度,深刻地反映了古代社會對女性在愛情和婚姻中的壓迫和摧殘。

這是壹首夾雜著抒情的敘事短詩,讓壹個愛情故事真實而自然。在這首詩中,女人們深情、豁達、熱情。即使是婚後的怨恨,也是深藏不露的用心的體現。多麽生動的形象啊,善解人意,勤奮聰明,勇敢率真,善解人意。

婚前,她勇敢地沖破禮法的束縛,毅然與孟同居,這在當時是難能可貴的。她反而像牛馬壹樣被人利用來自保,甚至被人毒打,被人拋棄。原因是,在那個時代,女性在社會和家庭中沒有地位,只是丈夫的附庸。

這種政治經濟上的不平等決定了婚姻中男女的不平等,使得蒙古人可以隨意玩弄和虐待婦女而不受懲罰,並有權拋棄妻子和解除婚約。“始亂終棄”這個詞可以概括自我保護對女性的邪惡行為。所以她雖然勇敢地沖破了封建枷鎖,但最終的命運還是落得在父母的命令和媒妁之言的壓力下辭職的女人的命運。

“秀才的擔心還是要說的;妳不能說妳是女人!”詩人痛苦地抱怨這個社會的不公平,這加深了這首詩的思想意義。詩中女主人公的悲慘遭遇可以說是千千在階級社會中被絕對壓迫和傷害的女性命運的縮影,因此能贏得後世讀者的欽佩。

百度百科-魏國鋒瘋芒