當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 向夫人譯《九歌》賞析

向夫人譯《九歌》賞析

九歌,項夫人【先秦】屈原,帝子,降,眼神可憐。秋風習習,洞庭波在樹葉下。(壹撇:威武)誇白杯,期待,慶祝結婚日。蘋果裏的鳥是什麽樣子,樹是什麽樣子。在袁那裏,還有、李蘭,還有我認為不敢說話的那個公子。遠遠望去,看流水潺潺。麋鹿吃什麽?焦的水源是什麽?郗超馬鈺Xi高江,Xi冀西Xi陸。當我聽到那個美女在叫我的時候,我會開車離開。在水中建壹間房,修壹修,蓋壹蓋;孫墻Xi紫壇,播香椒Xi入堂;桂東斕曦居、易欣梅Xi藥店;那是壹張窗簾,它既是張的;是的鎮,的是方;的吳,耀眼的杜衡。百草合真庭,築香門。九花相見,靈來如雲。河裏捐的比我要的多,荔浦留的比我要的多。“周婷·Xi·杜若將被留下;時間不能突然,愉快的聊天,包容!

思念、愛情、作家譯文及註釋譯文湘夫人登陸,我遠遠望去,大失所望。樹輕輕搖,秋風開始涼,洞庭驚濤拍岸,落葉飄零。站在壹個白色的杯子上,環顧四周,今晚遇見壹個美麗的女人。為什麽鳥類聚集在水草裏?為什麽魚網掛在樹梢上?水原的草是綠的,麗水的蘭花是開的,我想念香夫人,但不敢說出口。向遠處望去,只見河水緩緩流淌。

麋鹿為什麽在院子裏覓食?為什麽龍會在水邊遊蕩?早晨,我在河邊拍馬馳騁,傍晚,我穿越到了河的西邊。聽說香夫人在叫我,我就和她壹起開車。我想把我的房子建在水中間,用荷葉蓋屋頂。金縷梅裝飾墻壁,紫色貝殼鋪在宮廷祭壇上。墻上掛滿了胡椒來裝飾大廳。桂木是柱子,木蘭是桁架,玉蘭是門楣,白芷是臥室。編織薜荔做窗簾,草做的窗簾也已經搭起來了。

壹般認為,項夫人是響水的婦女之神,而向君是響水的男子之神,是配偶之神。響水是楚國獨有的第壹大河。這對神和項夫人反映了原始人崇拜自然神的思想和“神人之愛”的觀念。楚的民間文藝帶有濃厚的宗教氣息,神壇實際上是壹個“劇場”或“文學世界”。

以和項夫人為例:當人們向獻祭時,女歌手或女祭拜者扮演迎接的角色;在向香夫人獻祭時,男歌手或崇拜者扮演迎接香夫人的角色,各抒深情。他們以上帝為對象,寄托著對世界簡單而真摯的愛;同時也體現了楚人與自然的和諧。因為註入南楚的響水,與楚人有著密切的關系,她就像壹位慈母,哺育著壹代又壹代的楚人。人們對湖南水寄予深深的愛,把它看作是壹條愛與幸福的河流,然後把它的描寫個性化。

《九歌·湘夫人》比較賞析《楚辭九歌》組十壹首詩之壹,是獻給湘水女神的詩,與《九歌·向君》為姊妹篇。

雖然詩的題目是《湘夫人》,但詩中的主人公是湘軍,這首詩的主題主要是描寫這對戀人的生死,他們無緣相見。作品總是以等人不來為線索,沮喪地向對方表達深深的怨恨,但彼此之間的愛卻是始終如壹的。全詩由男神的扮演者演唱,表達赴約的來到約會地點,卻沒有看到湘夫人的憂郁和迷茫。

如果把這兩首祭神歌放在壹起看,那麽這首《湘夫人》所寫的故事,就發生在湘夫人等待向君到來,離開北方的湘浦,轉向洞庭的時候。因此,當當晚抵達的向君抵達約會地點朱蓓時,自然很難見到心上人。作品由此寫成,與湘軍的情節緊密配合。

創作背景