當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 我翻譯著名詩歌(莎士比亞)-十四行詩?03?第三首十四行詩

我翻譯著名詩歌(莎士比亞)-十四行詩?03?第三首十四行詩

翻譯:真的好好想想

照照妳的鏡子,告訴妳看到的臉

現在是臉應該形成另壹個的時候了,

如果妳現在不更新,

妳欺騙了世界,解開了某個母親。

照照鏡子

告訴那張臉。

現在是時候再做壹份了。

這是最新鮮的修復。

如果妳現在不改造它,

妳在欺騙世界。

切斷那些人做母親的希望

誰的子宮如此美麗

鄙視妳的耕作?

或者他如此喜歡誰將是墳墓

他的自愛阻止後代?

因為

這裏有漂亮的嗎?

不能生育的女人

妳願意過來嗎?

重獲童貞?

換句話說

什麽男人會這麽自戀?

埋在自戀的墳墓裏

並且拒絕繁衍後代?

妳是妳母親的鏡子,

她在妳心中

回憶起她年輕時可愛的四月;

所以妳透過妳年齡的窗戶會看到,

盡管有皺紋,

這是妳的黃金時間。

但如果妳活著卻被遺忘,

單身死去,妳的形象也隨妳而去。

妳是妳母親的鏡子

她在妳身上

喚回她的青春

她可愛的四月天

所以透過老年之窗

妳會看到的

盡管有皺紋

這是妳的黃金時代

但是如果妳活著,

但是我不想被人記住

然後孤獨終老。

讓妳的形象和妳

同歸於盡!

附:永遠的莎士比亞

(轉自fanwen3721)

莎士比亞的朋友、著名戲劇家本傑明·瓊森(1572-1637)曾評價莎士比亞“屬於所有的世紀,而不是壹個時代”。從伊麗莎白時代到現在,關於莎士比亞的討論壹直沒完沒了。他的戲劇,他的詩歌,他的思想,他的生活...幾乎所有與莎士比亞相關的問題都成了關註和挖掘的對象。人們對這位偉大的詩人和劇作家的壹切都很著迷。然而,正如歌德所說,這是壹部無盡的莎士比亞。正因為人們對莎士比亞的生平知之甚少,而《莎士比亞十四行集》又是詩人在世時唯壹出版的詩集,所以對《莎士比亞十四行集》的研究之熱烈、之熱可想而知。

對於這樣壹部優美而偉大的詩集,人們不僅贊嘆其優美的語言和深刻的思想,更註重對詩人生平的考證。對於那些莎士比亞的狂熱崇拜者來說,“莎士比亞的十四行詩”無疑是接近詩人的最佳途徑。19世紀英國“湖畔”詩人華茲華斯說,“用這把鑰匙,莎士比亞打開了他的心”。自1609托馬斯?自從托馬斯·索普出版了莎士比亞的《十四行集》(俗稱“第壹四開本”),人們越來越關註這本未經詩人同意就出版的盜版書。在印刷的前30年裏,這本詩集壹直沒有再版,這與莎士比亞的戲劇相比有些不可思議。有人認為作者未經授權。也有人認為這些詩的內容(很多給人同性戀的聯想)不被當時的社會所接受。對於後壹種說法,支持最強烈的是約翰?在1640年約翰·本森出版的第二版莎翁十四行詩中,所有的詩都變成了獻給女性的愛情作品(集合中的人稱代詞改為女性),詩的順序被重新安排,刪除了八首詩,有的詩甚至合並成了二十八行。當然,這次出版並不成功,大家熟悉的莎士比亞十四行詩還是以初版為藍本。

這樣壹個神秘而偉大的人物,這樣壹部美麗而令人費解的作品,人們當然會格外關註。自18年底以來,這部詩集引起了人們強烈的好奇心,關於莎士比亞十四行詩的研究著作已經超過700部,相關的研究文章更是難以計數。這部詩集的研究文章僅次於莎士比亞的名劇《哈姆雷特》,最重要的是將這部詩集解讀為詩人的傳記。

本文無意介入詩人生平的研究,除了力不從心,主要是因為我們不可能對壹個幾個世紀前幾乎沒有生平資料的偉人下定論。所有對詩人生平的研究僅限於推測,我也不想把壹首詩解讀成日記。《莎士比亞十四行詩》只是壹首詩,正如1623的莎士比亞全集《第壹對開本》序言對讀者說的:“讀者,不要看他的形象,要看他的書。”(讀者,不要看他的圖,要看他的書。)