現在這句話多用來形容異地戀的情侶,也經常被異地戀的情侶用來激勵自己。
原詩如下:
無題小森
春天走的人少了。
含水的芙蓉葉在春天依然清澈。
晚霞分青綠,高樹掩鶯聲。
乍壹看,花在風中飄落得更清晰。
四處遊蕩,感覺寒冷,晴朗的夜晚,和月亮的影子。
恐怕我出生在曉寒。
能和妳壹見鐘情,壹步如壹重城。
愛情是山海相隔,山海不平。
至於後半句“妳所想的,都是從雲裏隔出來的,怎麽會是壹個體呢?”愚公不再見,精衛長哭。憎恨生命的上帝依然仁慈。有船渡海,有路上山。這份愛翻山越海,山海皆可平。妳可以在心裏讀,但是讀不出來。但是妳可以找到妳愛的,永遠不放棄妳的心。“狗尾貂似的歌詞來自網友在網上的延續,並非原創。