出自李白《在宣州謝眺別墅送別大臣舒雲》,原詩如下:
從昨天開始,我不得不丟下我和博爾特;今天更傷我的心。
秋雁有長風護航,我在這別墅裏面對它們,喝著我的酒。
大作家的骨頭都是妳的畫筆,在天院,我是從小在妳身邊長大的小謝。
我們都是崇高的遙遠的思想,渴望天空和明月。
但既然水還在流,盡管我們用劍砍它,舉杯消愁。
既然這個世界無法滿足我們的渴望,明天我將松開我的頭發,乘上壹艘漁船。
翻譯:
離開我的昨天,是必然的。
今天,這擾亂了我的心情,讓我非常擔心。
面對這壹幕,萬吹響了南歸的鴻雁,他們可以登上高樓,痛飲壹場。
妳的文章像漢朝的文學作品壹樣蒼勁清新。我的詩風和謝朓壹樣清新優美。
我們都豪情萬丈,歡欣鼓舞,跳躍的思緒就像飛上高高的藍天去摘明月。
就像拔個寶刀去割流水。水沒有被切斷,而是流動得更快了。我舉起酒杯,大口喝酒。本想借酒消愁,結果反而更愁了。
啊!人生在這世上如此不如意,不如明天讓我披頭散發,乘著小船在江湖上自由飄蕩(退隱江湖)。
贊賞:
這首詩首先描寫了虛度光陰報國無門的痛苦,然後贊美了主客雙方的才華和抱負,最後以出身的辛酸結束。全詩充滿強烈的情感色彩,情感飽滿如狂浪,筆法如脫韁野馬。
詩中抒發了蹉跎歲月的苦悶和難以回報的抱負,歌頌了漢末的文章,贊揚了建安和謝朓詩歌的英雄氣概,最後揭示了人生的消極感受。
詩的開頭很突兀,因為李白當時情緒低落,所以當他看到可以向他傾訴的叔叔李雲(李華飾)時,他發泄了心中的怨氣。李白在天寶初祭翰林,卻在政治上不受重視,遭到權貴的詆毀。沒過多久,他就棄官而去,過著流浪的生活。過去十年的辛酸,去外地旅遊的郁悶和難過都積在心裏,今天終於可以壹吐為快了。
“長風”這幾個字是借景抒情。秋高氣爽的壹天,看到秋天的大雁,精神為之壹振,煩惱壹掃而空。心裏和環境都覺得舒服,喝高樓的自豪感油然而生。
《蓬萊》是高樓餞行,是主客分開寫的。用《建安骨》贊李雲的文章風格。”“中”是指導方向”指的是謝朓,因為他是繼謝靈運之後的小謝。在這裏,李白把自己和小謝相提並論,顯示了他對自己才能的自信。“誌存高遠,望蒼穹明月”這句話表達了作者的偉大抱負。而“蘭”這個字是很有表現力的。誇張地說。表達了作者的遠大誌向。
用“拔刀”這個詞來形容內心無法排解的苦悶,很奇怪,很有創意。“舉杯”這句話表達了他無法擺脫,只能徒增煩惱的失意心情,也表達了離別的傷感。
最後兩句是詩人對現實不滿的氣話。長期處於不滿足的苦悶中的李白,不得不尋求另壹種超脫,即“送船”。雖然不是他有意逃避現實,但當時的歷史條件和他清高放縱的個性,使他無法找到更好的出路。這首詩用跌宕起伏的筆法,開頭直接抒發胸中的哀愁,表達對現實的強烈不滿。隨後他在萬裏之外又轉天,神清氣爽,談古談今,把自己和小謝相提並論,表現出“上天抱明月”的遠大抱負。於是詩人從美好的理想回到了壓抑的現實,不得不選擇逃避現實。全詩跌宕起伏,壹波三折,悲憤之中貫穿著壹股豪邁豪邁的激情,表現了詩人雄渾豪邁的氣概。