這本書收錄了雪萊短暫壹生中的近百首精彩詩篇,按時間順序分為“作品較少”和“早期”,非常有條理。每首詩的難點也可以在頁下清晰的註釋中找到。
這本書給我印象最深的是裏面處處體現的家的感覺。家是壹個溫暖的地方,是壹個給予愛的地方。在這本書裏,我意識到。為了讓向日葵上學,全家人都會不遺余力地為自己著想。雖然家裏不是很富裕,但至少不用為學費發愁。盡管如此,我還是羨慕向日葵。她住的這個家充滿了深情。家是她休息的港灣,只有家裏的床才是最終的歸宿,只有家裏的菜才是最美味的,只有家裏的門永遠為她敞開。如果我們失敗了,也許別人會關上山那邊冰冷的門,但我們自己的門永遠在等著。
這本書的譯者是蔣豐。幾十年來,他為編纂和校對這本書進行了不懈的努力。在後記中,他對翻譯的詩歌提出了壹些看法,表達了對詩人雪萊的無限敬意和熱愛。蔡文恒子的詩意氣質和作家的認真負責,為這本書贏得了我由衷的贊美。
書的最後幾頁是“雪萊年表”和譯者的後記。雪萊年表按時間順序列出了雪萊從生到死的壹系列史實。會使讀者對當時的壹些情況和社會背景有壹個大致的了解,有助於理解詩人寫作時的真實感受,對雪萊的詩歌有壹個正確的、更深刻的理解。