shian中的娜拉——給日本女孩;
最主要的,是低頭的溫柔,像壹朵水蓮在涼風中所向披靡的羞澀。
當妳說寶藏,妳說寶藏,那寶藏裏有甜蜜的悲傷——希安·諾拉。
《石安的娜拉——給壹個日本姑娘的禮物》這首詩,是徐誌摩1924年5月隨泰戈爾訪日期間所作。1924年5月,泰戈爾與徐誌摩攜手訪問日本島國。
在回國後寫的《落葉》壹文中,他贊揚了日本人民在特大地震後壹心重建家園的勇敢精神,並呼籲中國的年輕人始終以積極的態度對待生活。
擴展數據:
欣賞shian Nora-為日本女孩;
這首送別詩只有短短的五行,卻寫出了淡淡的離別傷感和揮之不去的依依不舍之情。尤其是完全剔除了所有細節,牢牢抓住了日本女性溫柔羞澀的感人特質,令人印象深刻。
前兩句無疑是這首詩詩意的眼神,最多的是那壹低頭的溫柔,像壹朵出水芙蓉的羞澀。在水上無所依靠。
相比於無敵的水蓮,日本女性欲說再見的羞澀與憂傷可謂形神兼備,畫面感極強,栩栩如生,感人至深。
如果用倒數第二首詩中的“甜愁”二字來印證或定義這兩首詩,就很容易推斷出這很可能是壹首情詩。
但其實就這首詩所烘托的整個氛圍來說,是不是情詩並不重要,她吉他後面那張依舊把半張臉藏在我們面前,仿佛什麽都沒有或者說好像什麽都沒有的,都在其中。
百度百科-食安娜拉