韓沃?【唐朝】
旅社裏的旅社還好,突然讓我想起了長安城。
樹枝上的花會落下,水面上的水隨風搖曳。
以詩解禪言,以酒憂陣似奇襲。
保存好官帽不被汙損,擦凈等待唐福星。
翻譯
旅社的夜雨剛剛放晴,我突然想起了長安。
樹枝上滿是蝴蝶,花兒會落下來,柳絮在水面上飛舞。
通過寫詩,感情因為對禪的理解而停止,通過喝酒,像是突然襲擊。
保持官帽不被玷汙,擦幹凈發簪,靜待唐朝復興。
給…作註解
殘春:指春天將去,春花將雕謝,故稱殘春。
蘇雨晴:意思是壹夜下雨,早上放晴。
突然:突然。景賢:指唐朝的首都長安。
柳絮線:指隨風飛舞的柳絮。
詩人魔:佛禪認為寫詩就是“邪氣”二字。回到潔凈區:指回到那個潔凈的地方。凈土,又稱“凈土”,在佛教語言中是指沒有渾濁和汙垢的土地。
葡萄酒沖擊:用葡萄酒沖擊。悲傷:悲傷就像沈重的敵人防線。走出印第安納瓊斯:借酒澆愁,就像走出印第安納瓊斯壹樣。
亮亮:標題。在唐詩倡導的註解中,說“漢有千石,冠有兩梁”。灰塵汙染:指沾染灰塵,暗示叛逃。擦:灰塵灰塵。
潮釵:指戴潮帽時使用的頭飾。等待的目光:等待大唐的復興。
工作背景
這首詩是詩人生活在福建時寫的,當時唐朝已經滅亡,為了表達他對唐朝的懷念。
做出贊賞的評論
在筆的開頭,我寫了壹個春天斷了,夜雨正好的場景。此外,詩人是他國客人,帶到酒店,讓他想起了久別的帝都長安。提到長安,詩人很自然地聯想到他被趙總信任為翰林學士時的驕傲,很自然地想到被朱全忠排擠,使他在異鄉落魄。這種說不出的滋味,壹時間湧上心頭。“易”這個詞成了整篇文章的樞紐,引出了下面的三重。
顓頊接受了“憶”二字,先寫下了對帝都春光明媚的記憶:“樹頭蜂捧花須落,池魚吹柳絮。”仰望綠、暗、紅的樹梢,蜜蜂捧著花,帶著花飛;低頭看著飄著柳絮的池水,魚兒們像柳絮壹樣在嬉戲呼吸。飛花落柳絮是最後壹個春天的風景,但是蜜蜂和魚卻增添了無限的趣味和生機,所以對春天和其他寂寞並無傷害,更談不上晚唐的詩風。因為詩人是帶著曾經沐浴在帝王恩澤中的深情,回憶著帝都的風光。正因為如此,在詩人的筆下,即使是秋天的秋天,長安的晨曦和草木,總會帶來壹點點溫馨和雅致。
五六句“禪蹲伏詩人歸凈土,酒沖愁奇兵”,專門寫詩人在招待所的孤獨。詩人對客人有無限的辛酸,無盡的怨恨和厭倦,只好用詩來抒發感情,抒發悲憤。但是,有幾個想法壹直沒有寫出來。詩人只好用“禪降伏詩人魔性,回歸清凈境界”來自嘲,恰恰表現了詩人“剪不斷,理還亂”的心境。帶著這樣的心情,他寫不出壹首詩。在這首詩寫出來之前,悲傷、憂郁和憤怒越積越深,真的像壹個沈重的擔憂陣列站在胸口。我不得不用酒來撼動這沈重的悲傷。但是,“借酒澆愁更難過”,酒只能讓人陶醉壹時,醒後會更難過。這種更大的悲傷,給了詩人信心和希望:“兩梁不汙塵,拭之為飯。”。這時,詩人清楚地意識到,無論是詩還是酒,都無法解決他心中的煩悶。於是他很幸運的想起了自己過去的官帽,悟出了壹個道理。他應該好好保管這頂珍貴的帽子,絕不讓它被灰塵汙染。言下之意,我絕不做壹個異姓大臣,寧願壹輩子落魄,也不願改邪歸正。想到這,他並不難過。他輕輕地擦著球場。他心裏暗暗地說:壹定要耐心等到唐朝復興,戴上朝廷的帽子,穿上朝廷的衣服,參與朝廷的事務。聞壹多說:作者“明知唐朝無法避免滅亡的命運,而自己又無所作為,所以他的詩充滿了懷舊和悲涼的情緒。”這首詩沒有直接表達悲傷的思想,但他當年深深呵護的溫暖,其實已經成為今天悲傷的陪襯。
全詩情感跌宕起伏,從悲傷到平靜,從中可以看出詩人的氣節。全詩以“招待所”和“殘春”開頭,三四句承“殘春”,五六句承“招待所”,七八句收尾照顧全篇,結構嚴謹,脈絡清晰。
作者簡介
韓沃(844-923),字,號姚,號董郎,號玉山喬,京兆萬年(今陜西省市)人。晚唐大臣、詩人,漢儀之弟,翰林學士,“南安四賢”之壹。唐昭宗隆基元年(889),中進士,出助幕府節度使。我去左邊撿遺體,轉身勸醫生,挪到副大使那裏。廣化三年(900年),平左軍副將劉基描述了壹場迎接唐昭宗復位的政變,授予中書“舍人”,極受重視。黃巢入長安,隨車夫入鳳翔,授兵部侍郎、翰林聖旨,拒擬詔前丞相魏壹凡。拒絕依附王曦梁的朱全忠,被貶為鄧州司馬。卻說死後,附於大都督王,住在九日山恩布庫吉。信奉道教,擅長寫宮體詩,多寫情色和華麗詞藻,稱為“香體”。梁龍三年(923),卒於南安縣龍興寺,葬於桂山。著有《玉山樵夫集》。